Нужно ли делать нотариальный перевод архивной справки с украинской печатью, но на русском языке, если она предоставляется в суд?

• г. Новокуйбышевск

Если в суд нужно предоставить архивную справку. Справка полностью на Русском языке, но печать на Украинском языке. Нужно ли делать нотариальный перевод?

Ответы на вопрос (1):

Если суд потребует перевод печати, то делайте.

Спросить
Пожаловаться

Справка на русском языке, но печать - на украинском. Зачем нужен перевод печати? Если рядом по-русски написано каким органом выдана справка!

В Литву был направлен запрос о смене фамилии при регистрации брака для подтверждения родства. С Литвы выслали справку о заключении брака и ее перевод полностью с литовского языка на русский. Экземпляр на русском языке заверен литовским нотариусом (перевод верен инспектор отдела...), стоит синяя печать, но надписи печати на литовском языке, нужен ли перевод надписей печати для предоставления справки в суд.

Посольство иностранного государства, которое находится в Москве выдали мне необходимую справку в эл.виде, но гос. орган куда была предоставлена данная справка сказали предоставить оригинал справки с переводом, хотя текст справки полностью на русском языке. Обязана ли я по закону предоставлять оригинал? И на самом ли деле нужен перевод? Ведь текст на русском, только наверху написано по английски реквизиты посольства и печать на английском.

Надо ли заверять нотариусом перевод печати на справке о трудовом стаже для пенсионного фондароссии, если сама справка на русском языке?

Спасибо!

В ПФР необходимо предоставить перевод трудовой книжки образца 1974 г. Оформление книжки сделано на русском языке, печати на украинском и русском языке, после 1991 г записи и печати на украинском. Языке. Вопрос. Необходимо переводить только то что на украинском, или переписывать все подряд.

Вопрос о легализации.

Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине)

сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык.

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Для оформления пенсии: в трудовой книжке произведена запись на русском языке, а печать стоит на украинском языке (период 1981-1984 г.г.). Нужен ли перевод печати.

Для вступления в брак на территории России я должна предоставить справку о семейном положении, которая выдается Украинским ЗАГСом на украинском языке. Действителен ли будет перевод, удостоверенный украинским нотариусом или мне надо делать перевод в России.

Спасибо.

Ольга.

Добрый день! Нужен ли перевод украинского паспорта на русский язык при оформлении свидетельства о рождении ребенка (паспорт сам на русском языке, только печать на украинском, (но там все и идиоту понятно, что в печати написано)

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение