Как оформить патент на работу в Крыму, если у меня диплом с девичьей фамилией и свидетельство о разводе на украинском языке?

• г. Симферополь

Оформляю патент на работу в Крыму. Я с Донбасса. Экзамен по русскому языку не сдаю т.к. есть диплом об образовании 1984 г. но фамилия девичья. Я в разводе и осталась на фамилии бывшего мужа, есть свидетельство о разводе на украинском языке, и в нём не указывают девичью фамилию.1) как подтвердить что диплом мой, есть моё свидетельство о рождении.2) надо ли переводить на русский язык свидетельство о расторжении брака и заверять у нотариуса, если в Крыму три государственных языка? Русский, украинский и татарский.

Ответы на вопрос (1):

Добрый день! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.

Спросить
Пожаловаться

Я гражданин Азербайджана.

Учился на русском языке

По аттестату родной язык русский.

Нужно ли сдавать экзамен по русскому языку?

Для получения скидки на плату за детский сад, требуют свидетельство о рождении ребенка с переводом на русский язык. (св-во о рождении на укр. языке) правомерны ли требования, если в Респ. Крым три гос. языка-русский, украинский и крымско-татарский.?

Я гражданка Украины. Замужем за гражданином РФ (второй брак). Собираюсь получать РВп. Имею диплом об образовании, полученный в 2006 году на Украине на украинском языке. Диплом был получен во время моего первого замужества и выдан на фамилию по браку. Надо ли переводить диплом на русский язык? А также свидетельство о расторжении первого брака с последующим изменением фамилии?

Для получения гражданства я должна подтвердить знание русского языка. Я окончила 11 классов в Узбекистане в 1998 году. Русский язык был основным из предметов. Свидетельство об образовании на русском языке. Однако в ФМС требуют, чтобы я прошла тесты в Университете РУДН и принесла сертификат о прохождении тестирования по русскому языку. Что мне делать? Помогите, пожалуйста.

Доверенность на украинском языке нужно переводить на русский в крыму, с учётом того, что украинский язык является государственным наравне с русским.

Нужно ли переводить с казахского языка на русский язык печать в свидетельстве о браке, если вся остальная информация на русском языке? Свидетельство о браке повторное, получали из Казахстана через Златоустовский ЗАГС.

Вышла замуж, в браке взяла фамилию мужа, но паспорт не поменяла. Развелась по этому же паспорту, после развода взяла девичью фамилию. В свидетельстве о расторжении брака написано, разные фамилии, тоесть как в паспорте (девичья).

Моя фамилия (девичья).

Фамилия мужа

И после расторжения я беру свою фамилию Девичью.

Прошло уже много лет после развода. И только сейчас мне сказали, что свидетельство заполнено не верно. Так ли это? И что теперь делать?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Почему нотариус при оформлении наследства в Крыму требует перевода украинских документов на русский язык за мой счет, если по крымской конституции у нас три языка: русский, украинский и крымско-татарский?

Скажите пожалуйста, можно зарегистрировать брак, если по документам я на фамилии бывшего мужа от предыдущего брака, а в свидетельстве о расторжении брака после расторжения указана моя девичья фамилия? Или мне нужно документы сначала поменять на свою девичью фамилию?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение