Может ли автор проекта оставить тексты на своем сайте?

Читайте также:
Пользователь 9111.ru
• г. Москва
Вопрос №97377

Вопрос о размещении текстов на сайтах в интернете без согласия авторов.

Жил был замечательный проект http://harrypotter.intertrust.ru/ на котором автор сайта перевел текст рассказов о Гарри Поттере с английского языка текст произведений и разместил их на своем сайте.

Недавно автору проекта пришло письмо, которое мне кажется незаконным (текст приведен ниже). Может ли автор проекта оставить тексты на своем сайте?

Уважаемая Полина!

Мы, Московское представительство международной юридической фирмы «Бейкер и Макензи Си-Ай-Эс, Лимитед», имеем честь представлять интересы Дж.К.Роулинг (J.К.Rowling) по вопросам охраны и защиты ее авторских прав. Дж.К.Роулинг является автором серии книг о Гарри Поттере, которые издаются с 1997 года и были переведены на многие языки стран мира.

Нам стало известно, что на Вашем сайте (http://harrypotter.intertrust.ru) были размещены тексты книг о Гарри Поттере, переведенные на русский язык, что является нарушением авторских прав Дж.К.Роулинг.

Согласно Всемирной конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 г. и Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, участницами которых являются Российская Федерация и Великобритания, а также Закону РФ от 9 июля 1993 г. № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах», автору в отношении его произведения принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом, что включает право на воспроизведение, на распространение, на перевод, на переработку и т.д., в том числе и право на защиту своих авторских прав.

Перевод и размещение переводов книг (их частей) о Гарри Поттере на русском языке без получения согласия автора является нарушением статьи 16 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах», так как в соответствии с данной статьей использование произведения автора (в том числе перевод на другой язык) другими лицами допускается не иначе как с согласия автора или его правопреемников.

Эта же статья 16 также запрещает распространение переводов книг через электронную почту без согласия автора.

Таким образом, размещение переводов книг о Гарри Поттере и иных материалов, являющихся объектами авторского права, на Вашем сайте является нарушением авторских прав Дж.К.Роулинг на принадлежащие ей произведения.

За нарушение авторских и смежных прав Российским законодательством предусмотрена гражданская, уголовная и административная ответственность.

Учитывая все вышеизложенное, просим Вас удалить переводы текстов книг о Гарри Поттере с Вашего сайта (http://harrypotter.intertrust.ru), а также в будущем не размещать эти или какие-либо другие переводы, а также оригинальные тексты книг о Гарри Поттере (на английском языке) на Вашем или каком-либо ином сайте, а также иным образом распространять книги или переводы без получения предварительного согласия г-жи Дж.К.Роулинг.

Настоящее письмо не связывает Дж.К.Роулинг какими-либо обязательствами.

Пожалуйста, сообщите нам, если у Вас возникнут какие-либо вопросы в связи с настоящим письмом и удалением текстов книг с Вашего сайта.

Мы также просим Вас, как только тексты книг будут удалены с сайта, направить в наш адрес соответствующее письменное подтверждение об этом.

С уважением,

Анастасия Буркова.

Ответы на вопрос:

Адвокат г. Москва
26.06.2003, 12:48

Все, что написано в процитированном письме - правда. У автора проекта действительно могут возникнуть неприятности, если названная юридическая фирма предпримет надлежащие процессуальные действия. Со своей стороны могу только рекомендовать выполнить требования, изложенные в письме.

Вам помог ответ?ДаНет

Похожие вопросы

Пользователь 9111.ru
• г. Екатеринбург

Книга перевод на русский.

Являюсь автором перевода на русский язык англоязычной детской книги S.A. Wakefield "BOTTERSNIKES and GUMBLES", изданной в 1994 году издательством "Арсис" (закрыто в 1995 г.) под авторским названием "Ляпики и злохвосты". На титульном листе издания были защищены копирайтом текст, иллюстрации и название книги, а также указан запрет на перепечатку без письменного согласия автора перевода и художника. В настоящее время книга полностью выложена на сайте http://www.kinder.ru/ принадлежащем компании ООО "ВЕБСМС" (Москва) без согласования с автором перевода и художником. На нашу просьбу убрать книгу с сайта, мы получили следующее; http://www.kinder.ru/zlohvost/ (здесь раньше лежала книжка) и одновременно с этим - http://www.kinder.ru/zlohvost/z02.html. (вся книга в свободном доступе).

Вопрос: Кто может нам помочь отстоять наши авторские права? Как? Сколько это может стоить? Последний вопрос существенен, т.к. финансовыми средствами не располагаю.

Юрист #6140
Юрист г. Москва
03.11.2009, 23:11

Вы можете обратиться с иском в суд. В иск можно включить как требование прекратить использование Вашей интеллектуальной собственности, так и материальные требования - возмещение упущенной выгоды. В данном случае необходимо будет доказывать факт нарушения авторских прав. Это бюджетный вариант, без привлечения специалистов.

Вам помог ответ?ДаНет
Пользователь 9111.ru
• г. Иваново

Будет ли этот интернет проект являться нарушением каких либо авторских прав?

Хочу сделать интернет проект с размещением бесплатно на нем ТЕКСТОВ песен российских и зарубежных исполнителей. Тексты песен будут браться из общедоступных источников и из того же интернета. Будет ли этот интернет проект являться нарушением каких либо авторских прав? Если да, то что необходимо сделать чтобы избежать этого нарушения? Общеизвестно, что сайты с музыкальными композициями без согласия авторов-нарушают законы об авторских и смежных правах. На аналогичном моему сайте размещена слещующая информация http://www.gl5.ru/copyright.php об защите авторских прав. На сколько она правомерна?

Юрист г. Санкт-Петербург
29.01.2008, 17:31

Размещение текстов в Интернете - тоже нарушение авторских прав. Вне зависимости, из каких источников Вы берете эти тексты.

Чтобы нарушений не было, необходимо либо заключить договора с автором текста или иным обладателем исключительных прав на текст, либо получить соотв. лицензию от РАО http://www.rao.ru/user/umcs/

Никакие подобные "освобождения от ответственности" не имеют никакой юридической силы. Кстати, про бесплатно - полагаю, Ваш сайт все же будет приносить Вам доход! Суд признает у Вас извлечение дохода, а получать Вы его будете от рекламодателей. как это делает указанный Вами сайт. Это учтут при определении размера компенсации, если на Вас подадут в суд.

С уважением,

Вадим Колосов

Юрист по интеллектуальной собственности и Интернет-праву

www.kolosov.info

Вам помог ответ?ДаНет
Пользователь 9111.ru
• г. Калининград
₽ VIP

Автор живет в Украине. Какие последствия грозят, в случае не выплаты требуемой ден.

Такой вопрос: На одном сайте была размещена статья с указанием автора (сайт не коммерческий). Автор статьи написал письмо с претензией о нарушении авторских прав. Статья была удалена с сайта. Автор требует денежной компенсации за нарушение авторских прав. Соглашение пока не было достигнуто. Автор живет в Украине. Какие последствия грозят, в случае не выплаты требуемой ден. компенсации?

Адвокат г. Уфа
20.03.2009, 21:08

Размер ущерба определит суд.

удачи, РК

Вам помог ответ?ДаНет
Адвокат г. Барнаул
22.03.2009, 10:48

Если Вы не лдостигли соглашения, единственный выход у автора - подать на Вас заявление в суд. Для этого ему надо подать иск по месту нахождения авторов сайта, а также доказать факт размещения статьи на сайте (она ведь уже убрана, и это будет сложно), и обосновать размер ущерба (что также достаточно сложно). Думаю, что эти проблемы крайне осложняют обращение в суд, если не делают его невозможным.

Вам помог ответ?ДаНет

Имеет ли право владелец сайта оставить на сайте опубликованные статьи без согласия автора на продолжение их публикации?

Я являюсь администратором сайта в интернете. Имеет ли право автор статей и других авторских материалов, добровольно и бесплатно размещенных им на интернет-сайте, потребовать их удаления от владельца сайта?

Имеет ли право владелец сайта оставить на сайте опубликованные статьи без согласия автора на продолжение их публикации? Если я откажусь удалять эти статьи, что может сделать автор?

Юрист г. Санкт-Петербург
14.05.2007, 23:48

Игорь, все зависит от того, в каких отношениях Вы состоите с этим автором. Полагаю, ни в каких. Тогда он имеет право не только требовать незамедлительного удаления авторского материала, но и вправе взыскать с Вам компенсацию в размере 10000 р. за каждый случай нарушения (за каждую статью).

С уважением,

Вадим Колосов

Юрист по интеллектуальной собственности и Интернет-праву

www.kolosov.info

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Санкт-Петербург

Нарушаю ли я их права, если по какой либо причине я их не известил, что разместил их проект на своем сайте?

Буду признателен если проконсультируете по поводу авторских прав в интернете.

У меня интернет каталог в котором размещаются готовые проекты зданий.

В каталоге я создаю страницу с проектом и указывают ссылку и контактную информацию о проектной организации которая сделала проект.

К примеру если я взял информацию о проекте с другого сайта или другой официальной информации (сайт Минстроя России) указал информацию о том кто выполнил проект и как с ним связаться.

Нарушаю ли я их права, если по какой либо причине я их не известил, что разместил их проект на своем сайте?

Уточню я размещаю не сам проект, а краткую информацию о проекте, планы, фасады, описание проекта.

Юрист #2641509
Юрист г. Санкт-Петербург
05.09.2016, 19:09

Планы, фасады, описание проекта - вот это всё можно публиковать только с разрешения обладателя авторских прав. то есть проектной организации

Вам помог ответ?ДаНет

Могли бы порекомендовать образец договора?

Авторское право.

Я автор одного проект, который подразумевает работу с авторскими материалами.

В рамках проект издание сборника стихов, в который входят произведения современных авторов. На конкурсной основе был проведён отбор материала.

Для того, чтобы работать с авторскими произведениями нужно заключить договор между проектом (физ. лицо) и автором, на передачу прав пользования материалом в коммерческих и некоммерческих целях.

Могли бы порекомендовать образец договора?

Юрист г. Тула
24.09.2019, 22:42

Извините, образца как такового нет, существуют готовые договоры на данный случай, т.е. необходимо обратиться к любому юристу для составления договора, услуга платная.

Бесплатно могу посоветовать только поиск через Яндекс.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Нижний Новгород
24.09.2019, 22:43

Здравствуйте!

Образцов нет, да и не может быть. Обращайтесь к юристам в личном сообщении. Услуга платная.

Вам помог ответ?ДаНет

Дайте правовую оценку данного дела, основываясь на Четвертой части Гражданского кодекса РФ и Бернской конвенции?

«С.Б.А. Мьюзик Паблишинг» предъявила претензию издательству «АСТ Москва» на компенсацию за выпуск книги Сергея Минаева «Духless», вошедший в первую десятку рейтингов продаж крупных книжных магазинов. Совокупный тираж «Духless'а» превысил 200 тысяч экземпляров. В письме издательству «АСТ» упоминалось, что «составной частью» книги Сергея Минаева «Духless» «являются тексты музыкальных произведений» «Lou Reed» и группы «The Smiths», авторские права на которые принадлежат «EMI Music Publishing Ltd». А поскольку разрешения на воспроизведение и распространение этих произведений запрошено не было, «Духless» является контрафактной продукцией на основании действовавшего на тот момент пункта 3 статьи 48 закона РФ «Об авторском праве и смежных правах». Юристы издательской группы «АСТ» сослались на статью 19 закона РФ «Об авторском праве и смежных правах», а также статьи 10 и 10-bis «Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений» отмечая, что цитирование, с указанием имени автора и названий самих песен соответствует действующим российским и международным нормам права.

Дайте правовую оценку данного дела, основываясь на Четвертой части Гражданского кодекса РФ и Бернской конвенции?

Пользователь г. Воронеж
21.02.2021, 23:24

Внимание! Ответ от пользователя, не зарегистрированного в качестве юриста.

[quote]Дайте правовую оценку данного дела, основываясь на Четвертой части Гражданского кодекса РФ и Бернской конвенции?[/quote]

Консультант+, Гарант, Кодекс и другие правовые ресурсы Вам в помощь!

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Махачкала
₽ VIP

У кого возникло право на первое издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке?

Герой известного романа А. Марининой «Стилист» переводчик Владимир Александрович Соловьев по предложению издательства, вы­пускавшего серию «Восточный бестселлер», перевел с японского языка ряд детективов совершенно не известного японского автора. Произве­дения этого автора в Японии не хотели печатать из-за низкого качества. «Это не литература, — говорили японские издатели, брезгливо кривясь, взглянув на первые три строчки его творения, — это в лучшем случае сочинение ученика начальной школы, но даже для сочинения здесь многовато грамматических ошибок». Однако сюжеты этих произведений были интересны, и нашлось российское издательство, которое покупало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложению рассказы, а Владимир Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешеным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыли издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский.

В России произведения японского автора, переделанные перевод­чиком, выходили под псевдонимом, а в Англии, а затем и в других странах под подлинным именем японского писателя. Более того, каж­дое из его произведений не менее двух раз экранизировалось. В результате писатель стал всемирно известным автором.

В своем романе А. Маринина ссылается и на Всемирную конвенцию об авторском праве, и на законодательство в этой области.

У кого возникло право на первое издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке? У кого возникло право на перевод произведения? Допускается ли опубликование в России произведения японского автора под псевдонимом? Будет ли охраняться это произведение в Англии?

Юрист г. Пермь
17.11.2018, 19:42

Право на первое издание возникло у первого кто перевел. (ст. 1265 ГК РФ)Опубликование допустимо под псевдонимом. Будет охраняться в Англии.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Краснодар
17.11.2018, 19:42

У Владимира Соловьева и возникло право на первое издание И на перевод произведения. Допускается под псевдонимом в данном случае. Да,в Англии будет охраняться английским законодательством.

ГК РФ Статья 1265. Право авторства и право автора на имя

1. Право авторства - право признаваться автором произведения и право автора на имя - право использовать или разрешать использование произведения под своим именем, под вымышленным именем (псевдонимом) или без указания имени, то есть анонимно, неотчуждаемы и непередаваемы, в том числе при передаче другому лицу или переходе к нему исключительного права на произведение и при предоставлении другому лицу права использования произведения. Отказ от этих прав ничтожен.

2. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности) издатель (пункт 1 статьи 1287), имя или наименование которого указано на произведении, при отсутствии доказательств иного считается представителем автора и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение

1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.

2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:

1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко-или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением. Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения либо осуществляемую информационным посредником между третьими лицами передачу произведения в информационно-телекоммуникационной сети, при условии, что такая запись не имеет самостоятельного экономического значения;

2) распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;

3) публичный показ произведения, то есть любая демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно либо на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его демонстрации или в другом месте одновременно с демонстрацией произведения;

4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;

5) прокат оригинала или экземпляра произведения;

6) публичное исполнение произведения, то есть представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств (радио, телевидения и иных технических средств), а также показ аудиовизуального произведения (с сопровождением или без сопровождения звуком) в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его представления или показа либо в другом месте одновременно с представлением или показом произведения;

7) сообщение в эфир, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению, за исключением сообщения по кабелю. При этом под сообщением понимается любое действие, посредством которого произведение становится доступным для слухового и (или) зрительного восприятия независимо от его фактического восприятия публикой. При сообщении произведений в эфир через спутник под сообщением в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведение может быть доведено до всеобщего сведения независимо от его фактического приема публикой. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением в эфир, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией эфирного вещания или с ее согласия;

8) сообщение по кабелю, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению с помощью кабеля, провода, оптического волокна или аналогичных средств. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением по кабелю, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией кабельного вещания или с ее согласия;

8.1) ретрансляция, то есть прием и одновременное сообщение в эфир (в том числе через спутник) или по кабелю полной и неизменной радио-или телепередачи либо ее существенной части, сообщаемой в эфир или по кабелю организацией эфирного или кабельного вещания;

9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

10) практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта;

11) доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).

3. Практическое применение положений, составляющих содержание произведения, в том числе положений, представляющих собой техническое, экономическое, организационное или иное решение, не является использованием произведения применительно к правилам настоящей главы, за исключением использования, предусмотренного подпунктом 10 пункта 2 настоящей статьи.

4. Правила подпункта 5 пункта 2 настоящей статьи не применяются в отношении программы для ЭВМ, за исключением случая, когда такая программа является основным объектом проката.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Москва
17.11.2018, 19:56

Алекса́ндра Мари́нина (настоящее имя — Мари́на Анато́льевна Алексе́ева; 16 июня 1957) — [[Россия|] полковник милиции в отставке, ныне писательница детективного жанра (события произведений основаны на реальных событиях), автор большого количества произведений этого жанра.

А. Марининой «Стилист» опубликовали в 1996 году на тот период действовал другой ГК, может это от вас требуют.

Вам помог ответ?ДаНет
Адвокат г. Ростов-на-Дону
17.11.2018, 20:05

Право на перевод сохраняется за переводчиком (ч.1 ст.1260 ГК РФ). Опубликование под псевдонимом допускается с согласия автора (ст.1265 ГК РФ). Произведение будет охраняться в Англии в соответствии с Всемирной конвенцией по авторскому праву.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Тюмень
17.11.2018, 21:54

Ситуация сочиненная для студентов юрфака 1 курса.

Весь мир давно стоит как на неприкосновенности частной собственности так и на праве интеллектуальной собственности.

Как русский переводчик мог перевести и издать что то да еще под псевдонимом. Понятно что русские могут все но это махновщина в чистом виде.

Право принятия псевдонима принадлежит только автору только он вправе назвать себя как хочет.

В задачке нет ни слова о согласии японского автора. Если еше он его и не давал, то русского переводчика можно судить за нарушение авторских прав.

Дальше еще смешнее. Англичане переводят и издают у себя. За что так с англичанами. Англия не Россия и вряд ли какое издательство возьмется издавать непонятно что и непонятно у кого взятое.

Но существенный момент что в Англии издание выходило под именем автора японца. Это свидетельствует что Англия старый свет и конечно вышла на автора и решила все вопросы с ним о издании Не сомневаюсь что был подписан с автором договор (контракт) Печатать текст под вымышленным псевдонимом (без согласия автора) крайне неосмотрительно.

Англичане не могли переводить или брать за основу русский перевод, опять же нужно согласие автора и необходимо согласовывать вариант перевода с автором

Издание выходило и в других странах и экранизировалось. Все эти вещи так же требуют согласия автора. Он может продать свое право на издание и переиздание произведения третьим лицам, что скорее всего и произошло с англичанами

В этом случае англичане обязательно поставить вне закона издание произведения где то в России пусть даже под псевдонимом, но если только не выяснится что японец продал право на издание в Россию Существенный момент продавалось ли это право (если продавалось) эксклюзивно (только с правом издания в стране)

Все таки есть оговорка что российское издание покупало у автора (но как и на каких условиях не известно)

Если покупали и англичане то они не вправе были использовать русский перевод. Это право принадлежит русскому переводчику или издательству если переводчик выполнял перевод по договору с ним

права ни на первое ни на последующие издания ни у кого не возникло, так как в условиях нет указания на необходимое основание для этого. Ссылка на то что русское издание купило рассказы и перевела не говорит о том что оно имеет право распоряжаться приобретенной интеллектуальной собственностью в полном объеме...

И в Англии и в России произведение подлежит охране. Право на защиту интеллектуальной собственности осуществляет государство.

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Москва

Какие произведения считаются выполненными в порядке служебного задания?

Два автора создали рисунки, которые были использованы при выпуске головных платков. Авторы потребовали от администрации предприятия заключения с ними договора на использование их рисунков, ссылаясь на то, что на все произведения, в том числе и созданные в порядке служебного задания, авторское право принадлежит самим авторам.

Администрация предприятия отвергла требования авторов, указывая на то, что в трудовом договоре прямо записано, что право на использование всех творческих результатов труда авторов принадлежит работодателю. Кроме того, администрация считает, что в данном случае авторами созданы промышленные образцы, а не произведения, охраняемые авторским правом.

Кто прав в этом споре? Каковы права авторов служебных произведений? Какие произведения считаются выполненными в порядке служебного задания?

Юрист #4179023
Юрист г. Москва
21.12.2015, 11:49

Надо читать ваши договоры. А в общем, Статья 1295. Служебное произведение

1. Авторские права на произведение науки, литературы или искусства, созданное в пределах установленных для работника (автора) трудовых обязанностей (служебное произведение), принадлежат автору.

2. Исключительное право на служебное произведение принадлежит работодателю, если трудовым или гражданско-правовым договором между работодателем и автором не предусмотрено иное.

(в ред. Федерального закона от 12.03.2014 N 35-ФЗ)

Если работодатель в течение трех лет со дня, когда служебное произведение было предоставлено в его распоряжение, не начнет использование этого произведения, не передаст исключительное право на него другому лицу или не сообщит автору о сохранении произведения в тайне, исключительное право на служебное произведение возвращается автору.

(в ред. Федерального закона от 12.03.2014 N 35-ФЗ)

Если работодатель в срок, предусмотренный в абзаце втором настоящего пункта, начнет использование служебного произведения или передаст исключительное право другому лицу, автор имеет право на вознаграждение. Автор приобретает указанное право на вознаграждение и в случае, когда работодатель принял решение о сохранении служебного произведения в тайне и по этой причине не начал использование этого произведения в указанный срок. Размер вознаграждения, условия и порядок его выплаты работодателем определяются договором между ним и работником, а в случае спора - судом.

Право на вознаграждение за служебное произведение неотчуждаемо и не переходит по наследству, однако права автора по договору, заключенному им с работодателем, и не полученные автором доходы переходят к наследникам.

(абзац введен Федеральным законом от 12.03.2014 N 35-ФЗ)

3. В случае, если в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи исключительное право на служебное произведение принадлежит автору, работодатель имеет право использования соответствующего служебного произведения на условиях простой (неисключительной) лицензии с выплатой правообладателю вознаграждения. Пределы использования служебного произведения, размер, условия и порядок выплаты вознаграждения определяются договором между работодателем и автором, а в случае спора - судом.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 12.03.2014 N 35-ФЗ)

4. Работодатель может обнародовать служебное произведение, если договором между ним и автором не предусмотрено иное, а также указывать при использовании служебного произведения свое имя или наименование либо требовать такого указания.

(п. 4 введен Федеральным законом от 12.03.2014 N 35-ФЗ)

Вам помог ответ?ДаНет

Насколько это законно. В одном случае речь идет о британской писательнице и ее книге, в другом -- Пигмалионе Б.

Есть вопрос об авторском праве. Я начинающий автор и в своем произведении использовала сравнение своих героев с героями других художественных произведений других авторов. Насколько это законно. В одном случае речь идет о британской писательнице и ее книге, в другом -- Пигмалионе Б. Шоу. Цитирования произведений этих авторов в моей книге нет.

Юрист г. Москва
21.05.2019, 05:18

Здравствуйте.

[quote]1. Результатами интеллектуальной деятельности и приравненными к ним средствами индивидуализации юридических лиц, товаров, работ, услуг и предприятий, которым предоставляется правовая охрана (интеллектуальной собственностью), являются:

1) произведения науки, литературы и искусства;

2) программы для электронных вычислительных машин (программы для ЭВМ);

3) базы данных;

4) исполнения;

5) фонограммы;

6) сообщение в эфир или по кабелю радио-или телепередач (вещание организаций эфирного или кабельного вещания);

7) изобретения;

8) полезные модели;

9) промышленные образцы;

10) селекционные достижения;

11) топологии интегральных микросхем;

12) секреты производства (ноу-хау);

13) фирменные наименования;

14) товарные знаки и знаки обслуживания;

15) наименования мест происхождения товаров;

16) коммерческие обозначения.

2. Интеллектуальная собственность охраняется законом.[/quote]

Ст.1225 ГК РФ.

Вам помог ответ?ДаНет
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение