Нотариальный перевод и апостиль / Документы - 710 советов адвокатов и юристов
Нужен апостиль и нотариально удостоверенный перевод. Владимир, добрый день.
С Эстонией правила такта - апостиль и перевод, заверенный нотариально, если планируете использовать в РФ
С уважением. Владимир, перевести нотариально не пробовали? Говорят, помогает... Свидетельство о рождении на эстонском языке, что можно сделать в этом случае.
Владимир, добрый день.
С Эстонией правила такта - апостиль и перевод, заверенный нотариально, если планируете использовать в РФ
С уважением.
СпроситьВам достаточно любого нотариально заверенного перевода. Мне необходимо подать апостиль (сертификата о браке, заключённого в сша) в консульство РФ. Скажите, пожалуйста, достаточно ли перевода на русский, заверенного нотариально российским юристом, или мне необходимо обращаться в консульство для перевода и ободрения этого перевода в консульстве? Благодарю!
Здравствуйте Полина!
Да, нужно. Для поступления в зарубежный университет мне нужно перевести свой аттест на английский язык и нотариально заверить (написано на сайте университета). Скажите, нужно ли будет ставить апостиль на этот перевод (университет требует только переведенную копию, оригинал они смотреть не будут)?
Здравствуйте"!
Брак в России действителен
Сделаете в России нотариально заверенный перевод свидетельства на русский язык и всё
Даже апостиля не нужно.
Действует "Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" У меня два гражданства, Эстонское и РФ. Если я вступаю в брак в Эстонии по эстонским документам, то как потом легализовать брак в РФ?
Здравствуйте"!
Брак в России действителен
Сделаете в России нотариально заверенный перевод свидетельства на русский язык и всё
Даже апостиля не нужно.
Действует "Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам"
СпроситьЯ так понимаю, вы хотите продать квартиру в Чехии?
Вам нужно в консульстве Чехии оформить доверенность на кого-нибудь кто будет представлять ваши интересы по продаже квартиры. И потом почтой отправить ее этому человеку. Нотариальный перевод на чешский сделать можно (тоже касается и других языков), но для этого вам нужно в региональной нотариальной палате уточнить кто из нотариусов оказывает данную услугу. (существует реестр аккредитованных переводчиков, кто угодно не может делать перевод документов для нотариуса). В остальной части вопроса согласимся с ранее ответившими коллегами. Да, так и нужно. Русский вариант в Чехии не подойдет. А можно сделать доверенность на русском языке, ппоставить апостиль и сделать нотариальный перевод на чешский? Нужно оформить доверенность на продажу квартиры в Чехии. Сейчас нахожусь в России, каков порядок действий?
Я так понимаю, вы хотите продать квартиру в Чехии?
Вам нужно в консульстве Чехии оформить доверенность на кого-нибудь кто будет представлять ваши интересы по продаже квартиры. И потом почтой отправить ее этому человеку.
СпроситьНотариальный перевод на чешский сделать можно (тоже касается и других языков), но для этого вам нужно в региональной нотариальной палате уточнить кто из нотариусов оказывает данную услугу. (существует реестр аккредитованных переводчиков, кто угодно не может делать перевод документов для нотариуса). В остальной части вопроса согласимся с ранее ответившими коллегами.
СпроситьНеобходимо запросить необходимые документы в органах записи актов гражданского состояния Ташкента, а затем обратиться в нотариальную контору, которая осуществит перевод документа на нужный язык. Я гражданка россии, проживаю в Москве с 1991 года. Родилась в Ташкенте, замуж вышла и родила тоже в Ташкенте. Вопрос такой: мне нужно получить на мои метрики, метрика сына и о заключении брака апостиль с переводом на итальянский язык. Какие есть варианты?
Необходимо запросить необходимые документы в органах записи актов гражданского состояния Ташкента, а затем обратиться в нотариальную контору, которая осуществит перевод документа на нужный язык.
СпроситьЛегализовать свидетельство о регистрации брака, чтобы использовать в России-вам нужно путем обращения в Министерство юстиции России. Здравствуйте!
Легализацию свидетельства о браке нужно делать в ОАЭ
ОАЭ не является участником Гаагской конфенции 1961 года по апостилю, нужна консульская легализация.
Потребуется:-Заверить документ в уполномоченной службе Министерства иностранных дел ОАЭ (подать документы можно непосредственно в МИД или через центры легализации на базе Торговых палат и других уполномоченных структур)-Легализовать документ в консульстве России в ОАЭ
Только после прохождения этих процедур легализация документа будет завершена, и данный документ можно будет применять в Российской Федерации при наличии нотариально заверенного перевода на русский язык. Я гражданка РФ заключила брак с гражданином Кыргызской Республики на территории ОАЭ. Как мне легализовать свидетельство о регистрации брака, чтобы использовать в России?
Легализовать свидетельство о регистрации брака, чтобы использовать в России-вам нужно путем обращения в Министерство юстиции России.
СпроситьЗдравствуйте!
Легализацию свидетельства о браке нужно делать в ОАЭ
ОАЭ не является участником Гаагской конфенции 1961 года по апостилю, нужна консульская легализация.
Потребуется:-Заверить документ в уполномоченной службе Министерства иностранных дел ОАЭ (подать документы можно непосредственно в МИД или через центры легализации на базе Торговых палат и других уполномоченных структур)-Легализовать документ в консульстве России в ОАЭ
Только после прохождения этих процедур легализация документа будет завершена, и данный документ можно будет применять в Российской Федерации при наличии нотариально заверенного перевода на русский язык.
СпроситьМожно, никто не запрещает.
С уважением. Здравствуйте, Алекс!
Да, купить может. Конституция РФ (п. 3, ст. 62) уравнивает в правах российских и иностранных граждан, и даже лиц без гражданства. Это, в частности, означает, что все они могут приобретать, владеть и распоряжаться недвижимостью на территории РФ.
Кроме стандартного пакета, ему понадобиться нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык, если перевод сделан не в РФ, то еще необходимо проставление апостиля.
Кроме того необходим документ, подтверждающий его законное нахождение в стране (виза, ВНЖ, РВП и т.п.).
Также после приобретения жилья, он может зарегистрироваться там по месту пребывания (временная регистрация). Можно ли гражданину узбекистана, купить комнату в коммуналке и прописываться там?
Здравствуйте, Алекс!
Да, купить может. Конституция РФ (п. 3, ст. 62) уравнивает в правах российских и иностранных граждан, и даже лиц без гражданства. Это, в частности, означает, что все они могут приобретать, владеть и распоряжаться недвижимостью на территории РФ.
Кроме стандартного пакета, ему понадобиться нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык, если перевод сделан не в РФ, то еще необходимо проставление апостиля.
Кроме того необходим документ, подтверждающий его законное нахождение в стране (виза, ВНЖ, РВП и т.п.).
Также после приобретения жилья, он может зарегистрироваться там по месту пребывания (временная регистрация).
СпроситьЕсли отец-иностранец живет и работает в России, то для назначения пособия необходимо предоставить: документ, удостоверяющий его личность; визу или миграционную карту, переведенную на русский язык; справку от работодателя о доходах. Все документы на иностранном языке нужно перевести на русский. Перевод документов должен быть заверен нотариально или в консульстве РФ. В некоторых случаях требуется проставление апостиля.
На Госуслугах Вам это не сделать, обращаться нужно лично. При заполнении выплат детям от 3 до 7, на гос услугах невозможно подать так как требуют СНИЛС, а муж является гр Армении и снилса нету. Хотя там есть графа гражданин РФ и иностранный гр, выбрала иностранный гр, все равно невозможно подать заявку без СНИЛС, как оформить эти выплаты?
Если отец-иностранец живет и работает в России, то для назначения пособия необходимо предоставить: документ, удостоверяющий его личность; визу или миграционную карту, переведенную на русский язык; справку от работодателя о доходах. Все документы на иностранном языке нужно перевести на русский. Перевод документов должен быть заверен нотариально или в консульстве РФ. В некоторых случаях требуется проставление апостиля.
На Госуслугах Вам это не сделать, обращаться нужно лично.
СпроситьНадо в России еще один составить.
С уважением. Ваш вопрос довольно сложный и не имеет однозначного ответа, если вдруг возникнет спор... но в общем следуйте тому принципу, что ваш брачный контракт, заключенный в Швеции будет и может быть исполнен в РФ, если он не противоречию Законам РФ,,, Здравствуйте!
Будет иметь силу в России
Нужно проставить в Швеции апостиль, в России сделать нотариально заверенный перевод
Всё по стандартной процедуре. Спасибо, для этого нужно будет его личное присутствие? Собираюсь зарегистрировать брак с иностранцем в Швеции, брачный контракт планируем составить в там же. Скажите, пожалуйста будет ли он иметь юридическую силу в России или необходимо составлять еще один в России?
Ваш вопрос довольно сложный и не имеет однозначного ответа, если вдруг возникнет спор... но в общем следуйте тому принципу, что ваш брачный контракт, заключенный в Швеции будет и может быть исполнен в РФ, если он не противоречию Законам РФ,,,
СпроситьЗдравствуйте!
Будет иметь силу в России
Нужно проставить в Швеции апостиль, в России сделать нотариально заверенный перевод
Всё по стандартной процедуре.
СпроситьЕсли у вас нет имущества в РФ, которое теоретически может быть предметом раздела в будущем, то нет необходимости заключения брачного контракта в РФ... для заключения контракта обязательно присутствие обеих сторон.
СпроситьДобрый день, Алла.
Можно через представителя по доверенности сделать нотариальный перевод в Украине и оформить для Вас апостиль у нотариуса в Украине.
Также можем запросить Извлечение (витяг) с реестра актовых записей о гражданском состоянии об отсутствии брака в Украине.
Документы отправить Вам почтой. Я родилась на Украине. В 70 х.Но всегда проживала в России В прошлом году запросила свидетельство о рождении нового образца. Мне его выслали, но без апостиля, а мне это необходимо. Как быть? Мне нужен перевод на испанский и апостиль для заключения брака и оформления остальных документов с иностранцем ййх.
Добрый день, Алла.
Можно через представителя по доверенности сделать нотариальный перевод в Украине и оформить для Вас апостиль у нотариуса в Украине.
Также можем запросить Извлечение (витяг) с реестра актовых записей о гражданском состоянии об отсутствии брака в Украине.
Документы отправить Вам почтой.
СпроситьПеревод нотариальный сделаете и все. Здравствуйте, Анна.
Апостиль нужно делать в Украине, т.к. сам документ был выдан в Украине, можно через представителя в РАГСе подать документы в Министерство юстиции.
Наследственное дело будет открыто по месту нахождения наследства, если в двух государствах находится имущество, то будет открыто два наследственных дела. Нужно обращаться к нотариусу с заявлением о принятии наследства в срок 6 месяцев с момента его открытия. Гражданин рф умер на территории украины и получено свидетельство о смерти на украинском языке. Нужен ли апостель на переводе свидетельства о смерти. Или вообще лучше перевод делать в рф, если оформление наследства будет в рф? И можно ли открыть наследстенное дело и получить свидетельство на наследство в консульстве украины, если наследник - гражданин рф?
Здравствуйте, Анна.
Апостиль нужно делать в Украине, т.к. сам документ был выдан в Украине, можно через представителя в РАГСе подать документы в Министерство юстиции.
Наследственное дело будет открыто по месту нахождения наследства, если в двух государствах находится имущество, то будет открыто два наследственных дела. Нужно обращаться к нотариусу с заявлением о принятии наследства в срок 6 месяцев с момента его открытия.
СпроситьЗдравствуйте!
Иностранные граждане обладают полным правом приобрести квартиру как в строящемся доме, так и на вторичном рынке на тех же правах, что и граждане России. При оформлении права собственности на квартиру покупатель без российского гражданства не может оформить в ней постоянную регистрацию по месту жительства, только временную регистрацию по месту пребывания.
Для заключения сделки с недвижимостью и последующей регистрации прав на нее иностранному гражданину требуется обязательно сделать перевод своего паспорта на русский язык и заверить его у российского нотариуса. Нотариально заверенный перевод на русский язык можно сделать и у иностранного нотариуса, но тогда для использования этого документа на территории РФ будет необходимо дополнительно оформить апостиль у российского нотариуса. Я гражданин РК. Могу ли я купить квартиру в России и как это делается?
Здравствуйте!
Иностранные граждане обладают полным правом приобрести квартиру как в строящемся доме, так и на вторичном рынке на тех же правах, что и граждане России. При оформлении права собственности на квартиру покупатель без российского гражданства не может оформить в ней постоянную регистрацию по месту жительства, только временную регистрацию по месту пребывания.
Для заключения сделки с недвижимостью и последующей регистрации прав на нее иностранному гражданину требуется обязательно сделать перевод своего паспорта на русский язык и заверить его у российского нотариуса. Нотариально заверенный перевод на русский язык можно сделать и у иностранного нотариуса, но тогда для использования этого документа на территории РФ будет необходимо дополнительно оформить апостиль у российского нотариуса.
СпроситьЗдравствуйте! А для чего вам нужен стаж? Если для начисления пенсии, то учеба в вузе не входит в стаж (с 2002 г.) и если вы до этого времени не вышли на пенсию. Дополнение: апостиль не нужен, только перевод (если есть надписи не на русском языке) нотариально удостоверенный. Нужно ли проставлять апостиль на казахстанский диплом юриста 1993 года для зачёта стажа работы в ФСИН России?
Здравствуйте! А для чего вам нужен стаж? Если для начисления пенсии, то учеба в вузе не входит в стаж (с 2002 г.) и если вы до этого времени не вышли на пенсию.
СпроситьДополнение: апостиль не нужен, только перевод (если есть надписи не на русском языке) нотариально удостоверенный.
СпроситьЗдравствуйте Надежда. Всё зависит от того где будет действовать доверенность. Можно заверить и у китайского нотариуса, но на территории РФ эта доверенность будет действовать при наличии апостиля. Ну у вас же есть национальный паспорт с переводом, подойдите к любому нотариусу, думаю это возможно, может нотариус и произведет перевод с китайского ваш паспорт и сделает доверенность. Можно ли гражданину Китая оформить генеральную доверенность на оформление договора купли-продажи на российского человека у китайского нотариуса или обязательно в консульстве России в КНР?
Здравствуйте Надежда. Всё зависит от того где будет действовать доверенность. Можно заверить и у китайского нотариуса, но на территории РФ эта доверенность будет действовать при наличии апостиля.
СпроситьДобрый день! Попробуйте через посольство РФ. 1. Через посольство, 2. доверенность у нотариуса с переводом и апостилем. Обратитесь к нотариусу и потом апостилируйте Доверенность, после чего сможете выслать почтой ЕМС и она дойдет за 10 дней. Мне нужно оформить нотариальную доверенность на родителей, но я нахожусь в другой стране, какие есть варианты оформления?
Обратитесь к нотариусу и потом апостилируйте Доверенность, после чего сможете выслать почтой ЕМС и она дойдет за 10 дней.
СпроситьЕлена,
вам надо получить этот документ в посольстве, а затем перевести его и заверить у нотариуса, т.е. перевод с апостилем. Вот и все. Елена, посольство не производит апостилизацию документов, а перевод такого документа без апостиля = ни о чем.
Надо получить документ в турции с апостилем и потом его уже переводить и заверять нотариально d рф.
Звоните, помогу с решением вопроса, я в Турции +905366146848 WhtasApp viber Я сейчас живу в России, мне нужен документ решение о разводе турецкое boşanma mahkeme kararı. Муж вышлет или нет мне этот документ, это не известно, но в Посольстве Турции в Москве тоже выдают такой, но без турецкого апостиля, действителен ли будет такой документ?
Елена, посольство не производит апостилизацию документов, а перевод такого документа без апостиля = ни о чем.
Надо получить документ в турции с апостилем и потом его уже переводить и заверять нотариально d рф.
Звоните, помогу с решением вопроса, я в Турции +905366146848 WhtasApp viber
СпроситьДа будет действителен, но свидетельство о браке нужно перевести и апостилировать. Здравствуйте.
Признаются действительными, если отсутствуют следующие обстоятельства:
- лица не состоят в другом зарегистрированном браке,
- брак не между близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами),
- брак не между усыновителями и усыновленными,
- лица не признаны судом недееспособным вследствие психического расстройства. Да,будет действителен в России
В Тунисе следует провести процедуру консульской легализации свидетельства о браке, так как Тунис не входит в число участников Гаагской конвенции 1961 г. (по апостилям)
А в России-сделать нотариально заверенный перевод. Брак в Тунисе будет ли считаться действительным в РФ?
Да будет действителен, но свидетельство о браке нужно перевести и апостилировать.
СпроситьЗдравствуйте.
Признаются действительными, если отсутствуют следующие обстоятельства:
- лица не состоят в другом зарегистрированном браке,
- брак не между близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами),
- брак не между усыновителями и усыновленными,
- лица не признаны судом недееспособным вследствие психического расстройства.
СпроситьДа,будет действителен в России
В Тунисе следует провести процедуру консульской легализации свидетельства о браке, так как Тунис не входит в число участников Гаагской конвенции 1961 г. (по апостилям)
А в России-сделать нотариально заверенный перевод.
СпроситьСогласно информации Российского консульства на Украине, достаточно нотариального перевода. https://kharkov.mid.ru/zags Здравствуйте, Евгения.
Можно через представителя в Украине получить повторно свидетельство о рождении и сделать апостиль через РАГС в Минюсте, дистанционно, и оригиналы документов отправить Вам почтой через другое государство. Обращайтесь, сделаем. Скажите пожалуйста, мой муж гражданин России был рождён в СССР в Звенигородке (Украина). Сейчас нужно поставить на свидетельство о рождении апостиль. Но СО в ужасном состоянии, отказали. Можно ли получить дубликат в России? Не въезжая в Украину. Или достаточно будет заверенного перевода для ВНЖ?
Согласно информации Российского консульства на Украине, достаточно нотариального перевода. https://kharkov.mid.ru/zags
СпроситьЗдравствуйте, Евгения.
Можно через представителя в Украине получить повторно свидетельство о рождении и сделать апостиль через РАГС в Минюсте, дистанционно, и оригиналы документов отправить Вам почтой через другое государство. Обращайтесь, сделаем.
СпроситьАлина.
Вам следует обращаться в органы Федеральной миграционной службы России по месту жительства (регистрации). При этом следует предъявить оригинал выданного турецкими органами свидетельства о браке, заверенного штампом «Апостиль» в соответствующем губернаторстве Турции, и его нотариально заверенный перевод на русский язык. Перевод может быть сделан как на территории России, так и в Турции. В последнем случае верность перевода необходимо подтвердить в Генконсульстве России в Анталье. Как признать брак, заключённый на территории Турции, в России?
Алина.
Вам следует обращаться в органы Федеральной миграционной службы России по месту жительства (регистрации). При этом следует предъявить оригинал выданного турецкими органами свидетельства о браке, заверенного штампом «Апостиль» в соответствующем губернаторстве Турции, и его нотариально заверенный перевод на русский язык. Перевод может быть сделан как на территории России, так и в Турции. В последнем случае верность перевода необходимо подтвердить в Генконсульстве России в Анталье.
СпроситьСправка из загса о девичьей фамилии. Здравствуйте!
Потребуется американское Свидетельства о браке (Certificate of marriage registration) с проставленным апостилем и нотариальным переводом на русский язык. Добрый день! Вам нужен документ о заключении брака в США. Принесите этот документ нотариусу для перевода на русский язык и заверения. Я гражданка России вышла замуж за гражданина США, в Америке была роспись. В Америке все мои документы на фамилию мужа, я приехала в Россию. В России какой нужен документ, подтверждающий то, что я взяла фамилию мужа чтоб изменить мне паспорта (внутренний и загран)?
Здравствуйте!
Потребуется американское Свидетельства о браке (Certificate of marriage registration) с проставленным апостилем и нотариальным переводом на русский язык.
СпроситьДобрый день! Вам нужен документ о заключении брака в США. Принесите этот документ нотариусу для перевода на русский язык и заверения.
СпроситьВы можете сделать это в любой нотариальной конторе по месту вашего нахождения, где предоставляются такие услуги по переводу и постулированию! Этим занимается нотариус и переводчики! Я могу перевести и после сходить заверить у нотариуса Меня зовут Валентина. Мне нужно перевести свидетельство о смерти мужас румынского на украинский язык и поставить апостиль.
Вы можете сделать это в любой нотариальной конторе по месту вашего нахождения, где предоставляются такие услуги по переводу и постулированию! Этим занимается нотариус и переводчики!
СпроситьЗдравствуйте!
Ваш брак действителен в России. Добрый день, Эльза!
Вам нужно сделать нотариально заверенный перевод свидетельства о браке и поставить на него апостиль в ЗАГСе. Никаких апостилей для документов из Азербайджана не нужно
И никогда не было нужно
Минская конвенция 1993 г. Я гражданка РФ, вышла замуж за гражданина Азербайджана, заключили ЗАГС в Азербайджане, сейчас же хотим переехать в Россию, как подтвердить наш ЗАГС?
Добрый день, Эльза!
Вам нужно сделать нотариально заверенный перевод свидетельства о браке и поставить на него апостиль в ЗАГСе.
СпроситьНикаких апостилей для документов из Азербайджана не нужно
И никогда не было нужно
Минская конвенция 1993 г.
СпроситьПринимают, но такие документы должны быть апостилированы. Конечно принимают согласно Минской конвенции 1993 года
Никаких апостилей для документов из Молдовы не требуется, предыдущий юрист вас вводит в глубокое заблуждение.
Но есть нюанс-печать нотариуса на переводе-[b] она на молдавском языке, [/b]поэтому потребуется её перевод в России также нотариально заверенный
Поэтому не надо делать двойной работы-а сделать перевод сразу в России. Принимают ли органы мвд России нотариально заверенные переводы документов сделанные и заверенные в молдове.
Конечно принимают согласно Минской конвенции 1993 года
Никаких апостилей для документов из Молдовы не требуется, предыдущий юрист вас вводит в глубокое заблуждение.
Но есть нюанс-печать нотариуса на переводе- она на молдавском языке, поэтому потребуется её перевод в России также нотариально заверенный
Поэтому не надо делать двойной работы-а сделать перевод сразу в России.
СпроситьЗдравствуйте, нужно направлять запрос в Посольство Латвии в РФ. Добрый день!
Доверенность оформляйте у нотариуса, а затем получайте апостиль. Чтобы затем эту доверенность можно было использовать в Латвии, будет необходим перевод текста на латышский язык. Перевод лучше делать в Латвии, т.к. в этом случае будет достаточно подписи присяжного переводчика, в случае перевода текста в России нужно будет делать дополнительное нотариальное заверение и еще один апостиль. Находимся в РФ и являемся гражданами РФ. Необходимо оформить доверенность на гражданина Латвии. Доверенность нужна для заказа справки в государственном архиве Латвии (вопросы репатриации). Как оформить доверенность в условиях пандемии? За границу выезды ещё не разрешены.
Добрый день!
Доверенность оформляйте у нотариуса, а затем получайте апостиль. Чтобы затем эту доверенность можно было использовать в Латвии, будет необходим перевод текста на латышский язык. Перевод лучше делать в Латвии, т.к. в этом случае будет достаточно подписи присяжного переводчика, в случае перевода текста в России нужно будет делать дополнительное нотариальное заверение и еще один апостиль.
Спросить