Нотариальный перевод и апостиль / Документы - 710 советов адвокатов и юристов

Через консульство РФ. Американские нотариусы прекрасно оформляют доверенности и осуществляют перевод на русский язык .Я сама несколько раз делала русскоязычные варианты (например для нотариуса в Бруклине). В Луганске принимают только доверенности ЛНР или России,хотя ЛНР уже и так Россия. На сколько это законно?

Может ли сестра сделать доверенность не в консульстве,а у себя в штате? Ей чтоб добраться в консульство,нужно 4тыс.км лететь Здравствуйте

к любому нотариусу

делаете доверенность

проставляете апостиль

отправляете в Россию

сестра в России делает нотариальный перевод

вот и вся процедура Как оформить доверенность от родной сестры, которая находится в США, на коммерческую недвижимость в Луганске. У сестры паспорт Украины. У меня России.

Перевод с Финского вы можете сделать в любой сертифицированной организации. В Росийский ЗАГС ничего подавать не нужно

Апостиля не нужно... есть договор

Только нотариальный перевод на русский язык

к любому нотариусу обратитесь, у них есть договоры с переводчиками Какие документы нужно подать в российский ЗАГС русскому гражданину, который был женат и развёлся с иностранкой на территории Финляндии. Собирается вернуться в Россию. Имеет решение суда о разводе. В Финляндии свидетельство о разводе не выдают. Нужно проставить апостиль на решение суда о разводе и затем сделать его перевод в России и заверить нотариально? А где можно сделать перевод с финского? И нельзя ли для удобства сделать перевод в Финляндии?

Может. Она будет действительна при условии легализации и перевода на русский язык (если ее планируется использовать в РФ) Может конечно

В Польше нужно проставить апостиль

В России- сделать нотариальный перевод на русский язык Если это для продажи квартиры, то не получится. Добрый вечер,

Да может Может гражданин Украины находящийся в Польше написать доверенность на гражданина России. Будет ли она действительна на новых территориях?

Данную консультацию, НУЖНО ГОТОВИТЬ, и стоит она не как ВИП вопрос точно. Если вам нужна платная консультация, выберите юриста, и лично к нему обратитесь. Юристы не работники сайта, работаем добровольно, продвигая свои услуги. Купить билеты и прилететь по российскому паспорту Добрый день!1) Потребуется нотариальное согласие отца ребёнка; 2)Свидетельство о рождении с переводом на английский язык/русский язык с Апостилем; 3) фото ребёнка в загранпаспорте матери( штамп Консульской службы Посольства); 4) при отсутствии согласия отца на выезд , могут быть проблемы .

С уважением Дочь в августе 2023 вышла замуж в Турции, муж турок, в апреле родила сына. Хотела бы прилететь с малышом к родителям в Россию и заодно поменять документы. Необходимые действия и документы необходимые для приезда

Зачем?

С уважением. Нет конечно, Украинское свидетельство на всю жизнь останется у ребенка Украинским. А если вам оно нужно для использования в РФ, то делайте нотариальный перевод и все.

[u]С Уважением! [/u] Свидетельство не нужно менять. Этот документ можно использовать. Проблем с ним не должно быть. Не нужно. Но следует поставить апостиль. Нет, конечно Нужно ли менять свидетельство о рождении ребенка Украины на РФ

Заверенными переводами занимаются нотариальные конторы. Отдельно отмечу, что на территории РФ домовые книги не имеют юридической силы. Домовые книги отменены в 2015 г Надо значит надо! Только домовые книги отменены в 2017 году функции ведения жилищного учета были переданы МВД. Домовые книги отменили, а документацию перевели в цифровые архивы.

На Ваше усмотрение можете произвести апостиль, необходимо осуществить перевод и нотариально его удостоверить При смене владельца (собственника) дома Домовая книга не меняется. Домовая книга (технический паспорт) является документом, в котором содержится информация о здании, его характеристиках, а также о правах и обременениях на него. Смена собственника дома не влияет на его технические параметры, следовательно, не требуется изменять Домовую книгу. В России уже давно отменили эти книги. Надо переоформить домовую книгу с украинского на русский.

Апостиль е нужен

есть соглашение

нужен нотариальный перевод

не все юристы одинаково грамотно

многие просто не ведают о наличии соглашение Возможно ли оформление развода в консульстве РФ (Польша), имея свидетельство о браке, выданное в Чехии. Есть подшитый судебный перевод акта, без штампа апостиль. У супруга польское ПМЖ, у супруги польское ВНЖ. Интересует также, почему, рос органы запрашивают этот апостиль, несмотря на международные соглашения.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Не предусмотрено законодательством такой возможности. Для регистрации факта смерти граждан РФ на территории иностранного государства необходимо подать соответствующее заявление в российское консульство.

Если свидетельство о смерти было оформлено уполномоченным органом иностранного государства, для его официального признания в РФ оно должно быть удостоверено штампом «апостиль» и переведено на русский язык, правильность перевода подтверждена нотариально, а нотариальное удостоверение снова заверено штампом «апостиль». Пожилая женщина гражданка России, умерла в Азербайджане, имеется констатация смерти от скорой помощи, возможно ли получить справку о смерти в ЗАГС России по месту жительства?

Доверенность необходимо удостоверить нотариусом, в последствии гражданин России произведет апостиль (перевод + нотариальное удостоверение) в таком случае доверенность будет иметь юридическую силу Гражданин Украины проживает в Украине имеет недвижимость в новых регионах Росси, как оформить доверенность на право пользования, продажи на гражданина Росси

Да, лучше от обоих, чтобы не было вопросов о их согласии на выезд ребенка за рубеж. Тут две проблемы - выехать из России и въехать в Корею. Для выезда достаточно документов от одного родителя. А на въезде принимает решение офицер, так что лучше от двоих, с переводом и апостилем На выезд из России в Корею внучка 16 лет с бабушкой. Нужно нотариальную доверенность от родителей? От обоих? Спасибо за ответ.

Нет, не нужно. Здравствуйте. Нет если судопроизводство по вашему договору происходит в Рф Ответчик иностранное юр лицо находящиеся за пределами рф, я истец и перед подачей иска в арбитраж мне следует ему направить досудебную претензию и в дальнейшем еще копию искового заявления. Нужно ли для этого делать нотариальный перевод с апостилем? Чтоб арбитражный суд счел что я должным образом уведомил ответчика и не было вопросов. Страна ответчика не входит в число стран гаагской конвенции.

Согласно статье 14 Федерального закона от 15 июля 1995 г. № 102-ФЗ "Об актах гражданского состояния", документы, выданные государствами, не входящими в Содружество Независимых Государств, признаются действительными на территории Российской Федерации при условии, что они заверены апостилем либо консульским учреждением (статья 12). Однако заявитель может быть обязан предоставить перевод такого документа на русский язык, заверенный нотариально, если это требуется законодательством Российской Федерации или организации, к которой предъявляется документ (статья 15). Следовательно, организация, принимающая заявление на поступление в 1 класс, может требовать нотариально заверенный перевод иностранного свидетельства о рождении. Могут ли отказать в зачислении в школу если нет красной печати на переводе свидетельства о рождении иностранного образца?

Для регистрации брака в Турции необходимо предоставить следующие документы: паспорта, свидетельства о рождении, апостиль на документы о браке (если применимо), разводе или смерти (если применимо), а также фотографии и фотографии паспорта. Заверение и перевод документов. Все документы должны быть заверены в консульстве вашей страны в Турции и переведены на турецкий язык нотариально заверенным переводчиком. Да,нужен

Оформляется в управлении ЗАГС региона Здравствуйте!

Для регистрации брака в Турции вы должны апостилировать все документы который вы получили в России и будете предоставлять Турецким властям.

С уважениями,

Юридическое Бюро Сейхан Для регистрации брака в турции нужен ли апостиль на свидетельство о рождении

Необходим паспорт с нотариальным переводом на русский язык, и справка о том, что не состоит в браке. Апостить ставят в консульстве. Для регистрации брака с гражданином Индии на территории РФ, какие документы нам надо иметь и на все ли нужен апостиль? Можно ли составить "афедевит " у нотариуса в России? Где ставят апостиль?

Нет. Это делается в нотариальной конторе. Здравствуйте. Это двухэтапная (как минимум) процедура. Как предусмотрено ст. 81 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) , именно нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. После этого, в зависимости от характера документа можно обращаться в соответствующий орган для апостилирования (Постановление Правительства РФ от 30 мая 2016 г. N 479 "О компетентных органах, уполномоченных на проставление апостиля в Российской Федерации"), т.к. апостиль проставляется не одним органом, а разными. В Минюст РФ, за проставлением апостиля, можно обратиться и через МФЦ. В МФЦ можно заверить мою подпись с переводом с одного языка на другой и проставить апостиль?

Добрый день!

Можно, если сделать нотариально заверенный перевод доверенности на русский (или на русском языке ее изначально) и поставить на ней апостиль. Доверенность тоже должна быть нотариальная Человек проживает на данный момент в Португалии, имеет паспорт Украины, до 2014 года жил в Украине г.Луганск (сейчас это территория ЛНР, РФ) в г.Луганске, ЛНР умер отец и необходимо вступить в наследство и восстановить документы на дом. Может ли этот человек с Украинским паспортом, но Луганской пропиской сделать доверенность на территории Португалии на человека гражданина РФ находящего на территории ЛНР для вступления в наследство с правом последующей продажи?

Подходит. Апостиль ещё поставьте. Здравствуйте.

Подходит если на русском языке. Здравствуйте

В Молдове оформляете на молдавском языке, у любого нотариуса

Никаких "апостилей" не нужно, Молдова-член Минской конвенции 1993 г., как и Россия

В России доверенное лицо сделает нотариально заверенный перевод на русский язык и может использовать Вы можете оформить доверенность через нотариуса либо консула РФ. Тема: Доверенность на снятие с воинского учета в России.

Подходит и имеет ли юридическую силу доверенность на снятие с воинского учета в России, оформленная у местного нотариуса на русском языке в стране СНГ (Молдова) или требуется делать такую доверенность в консульстве РФ?

Нотариально заверенная доверенность на сделку. Свидетельство о праве собственности. Это минимум Добрый день!

Нужна нотариально удостоверенная доверенность. Желательно, чтобы она была написана на русском, тогда не нужно будет дополнительно делать перевод и заверять подпись переводчика у нотариуса.

Если государство, где живет брат, является членом Гаагской конвенции 1961 г., ему достаточно поставить на доверенность апостиль (это такой штамп, который проставляется уполномоченным органом этого государства - где-то это Минюст, где-то суд и т.п.). Если оно в конвенции не участвует, нужно пройти процедуру консульской легализации. Это более сложная многоступенчатая процедура. Доверенность с апостилем Какие документы необходимы мне от брата, который живет зарубежом, для продажи квартиры, в которой он прописан? Я буду за него совершать сделку

Смотря для чего. Свидетельство о рождении, составленное в другом государстве имеет юридическую силу. Нужно сделать перевод, заверить его нотариально. Также для некоторых действий нужно сделать апостиль документа. Если у ребёнка украинское свидетельство, перевод подойдёт чтоб не делать русское

Добрый день

Если вы без привлечения заемных средств это делаете, то можно и у нотариуса иностранного государства это сделать и осуществить перевод. Консульство заверяет разные доверенности, но у них как правило полномочия на совершение сделок вообще. Например недавно я делала несколько подобного плана (заверяли в США, а другую в Италии, и в Германии). Их консул внес в нотариальный реестр и это впоследствии сильно упростило в РФ их применение Кристина, обращайтесь к любому нотариусу, нужно еге апостиль поставить. Хотя консульство обязано доверенность удостоверить, если принесёте свой проект.

Такие доверенности делал для граждан США, Великобритании и даже Южной Кореи. Не вижу проблем Я нахожусь в доугой стране. Как я могу сделать доверенность на покупку недаижимости в России? Конскльство не заверяет такие доверенности.

Нет Нет, не нужно Нужно ди дополнительно делать перевод печати апостиля на уже нотариально переведеном документе на русском языке?

Здравствуйте! "Если брак заключён в другой стране, развод можно оформить как в России, так и за границей — при отсутствии противоречий в законодательстве он будет действителен и в России

Чтобы использовать такие документы о разводе в России, их нужно легализовать, перевести на русский язык и заверить перевод нотариально

Брак с иностранцем в России расторгается по российским законам в загсе или суде"

Вам необходимо подать документы если согласны в ЗАГС или суд, если не согласны или получить Согласие супруги, тогда суд вынесет решение быстрее. Документы должны быть переведены, апостиль и подтверждены в другой стране. Приезжайте и занимайтесь процедурой развода, можете это сделать через представителя! Надо было поступить по другому! Женат на иностранке. Проживаем за границей. Брак регистрировали в России. У меня гражданство РФ. Хочу оформить развод.

Здравствуйте.

Вы можете сделать нотариальный перевод свидетельства, с русского на Беларусский.

Важно, уточните примут ли такое свидетельство с переводом в Беларуссии, где собираетесь сдать на права.

С уважением. У меня есть свидетельство об окончании автошколы в России, я нахожусь в Беларуси и хочу тут сдать на права с этим свидетельством, меня просят поставить на свидетельство апостиль, но на свидетельство не из государственного учреждения поставить апостиль нет возможности, какие варианты возможны?

Продавец в любом случае будет приезжать для совершения сделки. И сразу можно будет заверить заявление у нотариуса РФ.

Иностранные документы для признания на территории РФ требуют легализации или проставления апостиля. Если документ будет удостоверен надлежащим образом, то он будет иметь юридическую силу на территории РФ, но потребуется сделать перевод и возможно ставить апостиль в Министерстве юстиции. Если он всё равно приедет в РФ, то проще, что бы он оформил заявление об отсутствии супруга у нотариуса РФ. Документ, заверенный в консульстве или посольстве будет иметь силу на территории РФ У меня следующий вопрос.

Я гражданин РФ и собираюсь совершить сделку по приобретению имущества у гражданина Саудовской Аравии.

Для сделки продавец напишет заявление о своем семейном положении и заверит его в консульстве Саудовской Аравии.

Имеет ли юридическую силу на территории РФ такое заверение? Либо нужно делать заверение у нотариуса РФ?

Апостиль и нотариально заверенный перевод Какие требования к переводу трудовой книжки с украинского языка на русский

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение