Вопрос о сроке действия перевода документов при переезде в Россию
Мы из Ташкента (Узбекистан). Сделали у Ташкентского специального нотариуса "Апостиль" Диплома, Листа оценок и Биометрического паспорта. У нас в Узбекистане все эти документы на двух языках: узбекский и английский. Все это перевели на русский язык. Вопрос: Есть ли срок действия у этого перевода. Либо по истечении 2-3-х лет перевод будет недействителен и его надо делать заново. Планируем переезжать в Россию в течении 3-5 лет.
Нет, срока действия данного перевода не существует, поэтому на этот счет можете не переживать. Будет действительным и через 10 лет.
СпроситьСрока у этого перевода нет. Он не будет недействительным. Главное, что вы все сделали в установленном порядке. Заново делать Вам ничего не нужно будет.
СпроситьСкажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы?
Заранее спасибо.
Есть ли закон или постановление о переводе паспорта на русский язык для подачи на гражданство РФ. Паспорт Казахстана дублированный, на 2 языках, на английском и казахском языке. Сделали перевод с английского языка, такой перевод отказались принимать при подачи заявления на гражданство.
Доброго времени суток! При подаче документов на гражданство РФ, вы должны предоставить нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык. Всего вам доброго!
СпроситьУ меня есть перевод паспорта с английского на русский язык, нужно ли дополнительно перевод еще и с казахского языка?
СпроситьЗдравствуйте! Не нужно.
Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.Спросить
Документ выдан на территории страны участницы Гаагской конвенции 1961 г и в соответствии с требовании этой конвенции. С обратной стороны приклеен апостиль (апостиль в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г). Далее к этому документу подшит нотариально заверенный перевод на русский язык. Печать нотариуса на трех языках (русский, английский, местный). К переводу нотариально заверенному приклеен также апостиль и также в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 г. Вопрос: нужен ли нотариально заверенный перевод самого апостиля уже на территории России с печатями российского нотариуса?
Татьяна Юрьевна! Желательно бы сделать перевод и поставить апостиль. На всякий случай.
СпроситьНужен ли апостиль на перевод паспорта с литовского языка на русский язык. Мама гражданка России хочет оформить дарственную на свою квартиру на меня. У меня гражданство Литвы, я сделала перевод паспорта на русский язык в Литве, заверила у нотариуса.
Если Вам нужен перевод паспорта для использования в России, то переводить заверять нужно в России.
СпроситьЯ гр. Узбекистана еду в гости к родственникам в Россию на месяц. Надо ли мне делать перевод с биометрического паспорта на русский язык для регистрации по месту прибытия?
В УФМС мне сообщили, что нотариальный перевод документа с украинского языка на русский язык должен быть сделан только на территории РФ. получается, что перевод документа с украинского языка на русский язык недействителен на территории РФ, если этот перевод делал украинский нотариус? Какие нормы Закона регламентируют данное утверждение работников УФМС России?
О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.
Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.
1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?
2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
1. Переводы заверять нужно в России, так как документы, заверенные в Украине, будут содержать украинские удостоверительные надписи, которые снова придется переводить в России. Двойная работа не имеет смысла.
Только перевод записей, сделанных на украинском языке.
СпроситьУчусь в Барселоне. Нужен апостиль на школьные документы. Перевод сделан на испанский, не хватает апостиля. Министерство образования Узбекистана проставило какие то штампы кроме апостиля. Что мне делать? Возможности выехать в Узбекистан нет, сроки поджимают. С 200 года у меня гражданство России. Есть какой-то выход из этой ситуации и как мне поставить этот апостил не выезжая из Испании? Спасибо.
У моего ребенка свидетельство о рождении на трех языках, узбекский, русский, английский, печать гербовая тоже на трех языках. Нотариус заверил копию, на основании, что это государственный документ и перевод на русский не нужен, так как есть страница и печать на русском языке. Но в УФМС с меня требуют перевод заверенный нотариусом, правомерны ли эти требования.
Спасибо, за совет. Сложно от УФМС получить письменный отказ, сотрудник просто откажется писать данный отказ. Вопрос в том, что ребенок получил Гражданство России, а поставить печать, нам уже второй раз отказывают. Первый раз на основании. того, что в свидетельство о рождении данную печать о вступлении в гражданство не ставят, нужна нотариально заверенная копия. Во второй раз, отказались ставить на нотариально заверенную копию, так как нет перевода двух страниц. А без этой печати, тот же сотрудник отказывается принять документы на прописку, к тому же я не могу оформить ребенку Медицинский полис, а время не терпит, в школе постоянно требуют медицинский осмотр. Так что конечно я снова потрачу деньги на перевод, просто я хочу знать на какую правовую статью я могу ссылаться? Буду очень благодарна за ответ!
Спросить