Вопрос по оформлению переводчика в штат или как ИП и использованию печати и подписи бюро переводов

• г. Москва

Приветствую Вас.

Задавала вопрос про переводы. Не очень понятно, Вы ответили "Конечно" на второй вопрос или первый? Буду признательна, если уточните.

Спрашивала вот что, напомню:

Есть бюро переводов с иностранных языков. При заверении документа для юридических лиц, переводчик ставит подпись и документ скрепляется печатью бюро переводов. Должен ли данный переводчик быть оформлен в штат сотрудников, или достаточно договора на оказание услуг как индивидуальный предприниматель? Можно ли написать что перевод выполнен бюро переводов «название» и печать и подпись генерального директора?

Читать ответы (4)
Ответы на вопрос (4):

Здравствуйте.

Договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей.

Вы какой именно договор заключили с бюро?

Спросить

Нет, я как раз являюсь другой стороной (бюро переводов). Вопрос:

1) должен ли быть в штате переводчик, который заверяет своей подписью перевод или ему достаточно иметь договор на оказание услуг как ИП?

2) Можно ли на переводе, выполненным таким переводчиком, неоформленным в штат, писать название нашего бюро переводов и заверить подписью ген. директора и печатью организации?

Спросить

1.Нет такого требования в законодательстве об обязательном наличии в штате организации переводчика Поэтому допустим вариант оказания переводчиком услуг на основании договора ст 779 ГК РФ.

2 Если перевод выполнил приглашенный переводчик, то он не может использовать название вашего бюро, так как не состоит в его штате.

Спросить

Это не важно, кто выполнил перевод. Бюро вправе нанимать любое лицо, по любому договору. И ставить свои печати и подписи под выполненной работой и нести ответственность за качество услуги.

Спросить

Москва - онлайн услуги юристов