Свидетельство о рождении на русском языке, а печать на Украинском, переводить печать надо?

• г. Луганск

Свидетельство о рождении на русском языке, а печать на Украинском, переводить печать надо?

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Здравствуйте. В РФ могут не принять такой документ с неполным переводом, поэтому Вам необходимо доперевести печать.

Спросить

Добрый день. Печать подлежит обязательному переводу.

Спросить
Марина
29.10.2016, 12:29

Необходим ли перевод свидетельства о рождении на украинском бланке с трезубцом для получения гражданства России в Крыму?

ФМС. Надо ли переводить ребёнку свидетельство о рождении, которое выписано на русском языке, но на украинском бланке с трезубцом? Требуют в ФМС для того, чтобы поставить в свидетельстве красную печать о гражданстве России ребёнка? Мы находимся в Крыму.
Читать ответы (1)
Вера
18.12.2015, 19:36

Перевод печати в свидетельстве о браке с казахского на русский язык - необходимость при наличии русского текста

Нужно ли переводить с казахского языка на русский язык печать в свидетельстве о браке, если вся остальная информация на русском языке? Свидетельство о браке повторное, получали из Казахстана через Златоустовский ЗАГС.
Читать ответы (2)
Петр
24.08.2017, 12:47

Необходимость перевода украинского паспорта при оформлении свидетельства о рождении ребенка

Добрый день! Нужен ли перевод украинского паспорта на русский язык при оформлении свидетельства о рождении ребенка (паспорт сам на русском языке, только печать на украинском, (но там все и идиоту понятно, что в печати написано)
Читать ответы (2)
Виктория Александровна
19.01.2016, 20:06

Требования при получении паспорта ребенка вызвали вопросы в связи с переводом свидетельства о рождении из украинского

При получении паспорта у ребёнка потребовали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, выданный при украине. Свидетельство заполнено на русском языке, но графы на украинком. Получили ответ: потому что печать-украинская. Но, по-нашему мнению документ должен быть скреплён печатью о российском гражданстве, а русский на русский переводить зачем? Тем более, что у нас в Крыму государственные 3 языка-русский, украинский и татарский.
Читать ответы (1)
Надежда
22.01.2019, 18:51

Необходим ли перевод печати на русский язык на свидетельстве о смерти для предоставления в российскую организацию?

Есть ли необходимость на свидетельстве о смерти, оформленном на русском языке, но с печатью на белорусском языке, переводить печать на русский язык для предоставления документа в российскую организацию?
Читать ответы (1)
Ирина Олеговна
28.01.2015, 23:28

Я сама с Крыма у нас свидетельство о рождения ребенка на украинском языке, надо ли мне его переводить на русский язык?

Я сама с крыма у нас свидетельство о рождения ребенка на украинском языке, надо ли мне его переводить на русский язык?
Читать ответы (1)
Татьяна
02.04.2016, 08:49

Требования нотариального заверения свидетельства о рождении, выданного в СССР в 1957 году, при подаче документов на РВП

При подаче документов на РВП инспектор миграционной службы потребовал нотариального заверения свидетельства о рождении, выданного на территории Украинской ССР в 1957. Текст свидетельства на русском языке, а месяц рождения и месяц выдачи написан на украинском языке. Нотариус отказывается заверять документ без перевода. Правомерны ли их действия? Нужно ли вообще заверять это свидетельство о рождении, выданное в СССР?
Читать ответы (1)
Анатолий
26.12.2018, 08:09

Требования к переводу трудовой книжки образца 1974 года в ПФР - переводить только украинские записи или все подряд?

В ПФР необходимо предоставить перевод трудовой книжки образца 1974 г. Оформление книжки сделано на русском языке, печати на украинском и русском языке, после 1991 г записи и печати на украинском. Языке. Вопрос. Необходимо переводить только то что на украинском, или переписывать все подряд.
Читать ответы (1)