При получении свидетельства о рождении требуют перевод беларусского паспорта.

• г. Краснодар

При получении свидетельства о рождении требуют перевод беларусского паспорта.

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Добрый день!

Делопроизводство на территории России ведётся на русском языке.

Поэтому и все документы, выданные иностранными учреждениями, должны быть переведены на русский язык.

Спросить

Здравствуйте Нелля!

Если в паспорте отсутствует русский язык, то перевод необходим.

Спросить
Алёна
06.06.2013, 18:28

Требуется ли перевод белорусского паспорта на русский язык при подаче заявления в ЗАГС г. Москвы?

Здоравствуйте! У меня белорусский паспорт, в нем дана информация как на русском так и на белорусском языке! При подаче заявления в загс г.Москвы у меня требуют перевод паспорта русский язык! Нужен ли перевод в данной ситуации? Если нет, то на какой закон, статью или нпа можно ссылаться, что б не прибегать к данному переводу?
Читать ответы (1)
Марина
04.03.2021, 22:38

Для гражданина Республики Беларусь для ребёнка нужен перевод свидетельства о рождении если есть перевод паспорта.

Для гражданина Республики Беларусь для ребёнка нужен перевод свидетельства о рождении если есть перевод паспорта.
Читать ответы (1)
Вадим
18.05.2013, 20:35

Требуется ли переводить весь Белорусский паспорт для подачи документов в ЗАГС на территории РФ.

Здравствуйте, подобный вопрос задавался уже (http://www.9111.ru/questions/q559804-poryadok-registratsii-braka.html), но поискав информацию в законах, документах, интернете в реальных случаях моих знакомых, выходит что точного ответа нет, хотя он имеет кардинальное значение. Я гражданин Республики Беларусь собираюсь жениться с гражданкой Российской Федерации на территории России. И так, требуется переводить перевод паспорта гражданина РБ или нет в РФ? В законе Об актах гражданского состояния прописано: Статья 7. Запись акта гражданского состояния ... Документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. ... И все почему-то в голос начинают твердить, что нужен обязательно перевод ВСЕГО паспорта и доходит до того что именно в тех местах или агентствах, которые они укажут и у их нотариуса заверять. Но опустим это. Из белорусского закона о паспорте: Паспорт: постраничная арифметика Белорусский паспорт представляет собой стандартизированный буклет размером 8,5 на 12,5 см в синем переплете с золотым тиснением Государственного герба Республики Беларусь на титульной странице, а также надписями «Республика Беларусь» и «Паспорт» на трех языках: белорусском, русском и английском. Всего в паспорте 33 пронумерованные страницы, которые распределены следующим образом... Черным по белому написано что там вся информация на ТРЕХ языках в т.ч. и на русском. (За исключением как правило одной печати органа выдававшего паспорт и в более старых образцах его расшифровка) Но это же отдельный перевод, а не перевод всего паспорта. Плюс ко всему в РБ Конституцией установлено два государственных языка - русский и белорусский. Забывают так же и про Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь об использовании миграционной карты единого образца от 05 октября 2004 года И в довесок ко всему приведу интервью П.Бородина от 27.10.2010 в котором он ответил на вопрос о требовании перевода паспорта гражданина РБ оформляющего документы в РФ (http://www.soyuz.by/ru/?guid=92370): В соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь об использовании миграционной карты единого образца от 05 октября 2004 года белорусские граждане освобождены от необходимости заполнения миграционной карты при въезде на территорию России. В соответствии с Конституцией Республики Беларусь государственными языками в Беларуси являются белорусский и русский. Паспорт гражданина Республики Беларусь оформлен на двух языках и перевод паспорта не нужен. Ну и как положено из жизни последний случай, одноклассница убыла недавно на ПМЖ в РФ, так же в УФМС потребовали перевод всего паспорта, безосновательно, но только в их соседней организации. После долгих воин и записи к губернатору города (но до него она не успела дойти) сразу после этой информации перевод всего паспорта не понадобился, а только одной печати в нем. Я не юрист и возможно всех законов не знаю, поэтому обращаюсь к Вам, если есть иные принятые законы которые напрямую указывают о том, что гражданам Беларусии обязательно нужно или наоборот не требуется переводить полностью паспорт на территории РФ. Разъясните этот момент подробнее с юридической точки зрения с приведением номеров указов, дат и выдержек из них.
Читать ответы (0)
Евгения
01.09.2021, 13:51

Как правильно перевести паспорт иностранного гражданина для ЗАГСа - важность перевода всех страниц и апостиля.

Для ЗАГСа перевод паспорта иностранного гражданина нужны все страницы перевода, или достаточно первой страницы, и нужно ли переводить апостиль на паспорте?
Читать ответы (1)
Елена
03.02.2020, 19:33

Нужно ли натариально заверять перевод свидетельства о рождении БССР с печатью на белорусском языке?

Свидетельство о рождении БССР нужно ли натариально заверять перевод одной лишь печати на свидетельство о рождении, так как печать на Белоруссом языке.
Читать ответы (1)
Юрий
17.04.2019, 12:00

Требование ЗАГСа - необходимость перевода паспорта гражданина Украины при регистрации рождения ребенка

В ЗАГС при регистрации рождения ребёнка требуют перевод паспорта гражданина Украины (внутренний паспорт, в нём данные дублируются на русском и украинском языках). Отец гражданин Украины мать гражданка России. Правомерно ли требование сотрудника ЗАГС?
Читать ответы (2)