Правильно ли составлен договор, могу ли я доверять продавцу и смело переводить деньги?

• г. Москва

Всем привет. Нашел фирму которая занимается заказом и доставкой электроники из США, однако неизвестную и подозрительную. Работает она по 100% предоплате на счет фирмы, по этому сомневаюсь.

Прилагаю к данному посту договор, который я получил от них, хочу узнать на сколько правомерен и грамотно составлен данный договор, т.к. есть небольшие сомнения касательно его.

Если я понесу убытки, продавец уйдёт от ответственности? К примеру если товар не качественный, или не оригинальный(китай).

Есть ли какие либо подводные камни опасные для меня, как для заказчика?

Спасибо за ответы.

I. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

Продавец продал, а Покупатель купил Товар на условиях, описанных в Статьях и Приложениях Настоящего Контракта, и Счет-фактуре.

II. УСЛОВИЯ

1. Количество согласно Приложениях Настоящего Контракта.

2. Качество – согласно Приложению настоящего Контракта.

3. Условие поставки – CIP ). Россия, Москва

4. Поставка Товара будет осуществлена в течение 14 дней с момента заявки Покупателя.

5. Продавец обязуется уведомить Покупателя об отгрузке Товара в течение 24 часов с момента выхода груза из порта отправителя и предоставить по факсу следующие документы:

- счет-фактура

- коносамент

- экспортная декларация

- страховой полис

- сертификат происхождения Товара

III. ЦЕНА ТОВАРА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА

1. Цена на Товар, проданный в соответствии с настоящим Контрактом, зафиксирована в евро и определяется Приложением и каждой отдельной счет фактурой. Цена может колебаться в зависимости от стоимости сырья и страны происхождения товара.

2. Сумма Контракта составляет евро и включает упаковку, маркировку, погрузку, доставку и страхование равна согласно Приложениям настоящего Контракта.

IV. КАЧЕСТВО И СТАНДАРТЫ

1. Продаваемый товар должен быть произведен в соответствии со стандартами и требованиями страны производства товара.

2. Продаваемый Товар должен соответствовать спецификации (см. Приложение настоящего Контракта) и должен подтверждаться сертификатом качества, выданным Производителем товара.

V. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

1. Продавец обязан известить Покупателя о готовности к отгрузке Товара не позднее 5 дней до предусмотренной даты отгрузки.

2. Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем, согласно базовым условиям поставки:

3. По количеству – в соответствии с весом и количеством, указанным в транспортной накладной.

4. По качеству – в соответствии сертификатом Качества, выданным Производителем товара.

5. Претензии по количеству и качеству поставленного Товара, а также любые другие претензии должны быть предъявлены Покупателем не позднее 15 дней с даты прибытия Товара в пункт назначения. (Москва).

6. Следующие документы должны сопровождать претензию:

• Рапорт обследования груза, выпущенный независимой контрольной организацией, и Акт экспертизы выпущенный независимой лабораторией, с указанием даты, места проведения и\или контрольного взвешивания;

• Коммерческий акт транспортной организации–перевозчика, подписанного независимой контрольной организацией и Представителем Покупателя;

• Сертификат качества, выпущенный Производителем;

7. Документы рассматриваются Продавцом в течение 10 дней с даты их получения.

8. Продавец предоставляет Покупателю следующие документы: сертификат происхождения, сертификат качества, копию экспортной декларации, транспортную накладную.

VI. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

1. Платежи за товар производятся в евро путем прямого банковского перевода на счет Продавца в следующем порядке: на условиях 100% предоплаты Покупателю. Валютой платежа является евро.

2. Датой оплаты считается дата поступления средств на счет Продавца.

3. Банковские расходы, связанные с платежами по настоящему контракту, в банках Покупателя – оплачиваются Покупателем, в банках страны Продавца – Продавцом.

4. Продавец несет ответственность за все таможенные и другие государственные формальности и должен оплачивать все вывозные пошлины, и все другие налоги и государственные расходы в стране производства Товара.

5. Покупатель несет ответственность за таможенные платежи и должен оплачивать все ввозные пошлины и налоги в стране места назначения Товара.

6. Расходы по загрузке Товара несет Продавец.

7. Расходы по разгрузке Товара несет Покупатель.

VII. ФОРС-МАЖОР

Стороны не несут ответственности за частичную или полную невозможность выполнить обязательства согласно настоящему Контракту, если это невыполнение вызвано обстоятельствами, которые являются вне их контроля, например, такие как: пожар, наводнение, землетрясение, война, неконтролируемые рабочие забастовки или обстоятельства, которые непосредственно воздействовали на выполнение обязательств согласно настоящему Контракту.

Подтверждение или свидетельство, выпущенное соответствующей Торговой Палатой или независимой компетентной организацией и высланное другой стороне не позднее 15 календарных дней с даты возникновения таких обстоятельств, будет считаться достаточным доказательством существования и продолжительности вышеупомянутых обстоятельств.

VIII. АРБИТРАЖ

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть вне или в связи с настоящим Контрактом, должны быть улажены переговорами между сторонами. Если стороны не придут к соглашению, вопрос должен быть представлен на рассмотрение для урегулирования в Арбитражный Суд , решение которого окончательно и обязательно для обеих сторон.

IX. ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ

1. Если Продавец не отправляет Товар в сроки, согласованные в настоящем Контракте, Продавец обязан уплатить Покупателю неустойку в размере 0.1% полной стоимости контракта за каждый день задержки, начиная с 10-ого дня после поздней даты, указанной в проформе. Уплата неустойки не позволяет Продавцу останавливать исполнение Контракта. Общая сумма неустойки не может превышать 10% от полной стоимости Контракта.

X. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

1. Любые поправки и изменения настоящего контракта имеют силу, только когда они выполнены в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

2. Все приложения к настоящему контракту являются неотъемлемой частью данного Контракта.

2. После подписания настоящего контракта все переговоры и корреспонденция, имеющие к нему отношение, должны быть признаны недействительными.

3. Настоящий Контракт исполнен на русском и английском языках, при этом оба текста являются идентичными.

4. Настоящий контракт подписан в 2 экземплярах, по одному для каждой из сторон, при этом тексты обеих копий эквивалентны.

5. Контракт становится юридически законным с даты подписания обеими сторонами.

6. Настоящий контракт действителен до окончания расчетов по сделкам.

7. Стороны признают факсимильные копии документов, касающихся настоящего контракта.

Читать ответы (0)