Необходимость нотариального перевода свидетельства о браке на русский язык в Крыму вызывает вопросы

• г. Симферополь

Для получения пособия на детей пф требует нотариально заверенный перевод украинского свидетельства о браке на русский язык. Но мы живем в Крыму - у нас украинский - тоже официальный язык!

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Ответы на вопрос (2):

Да, но документы для госорганов должны быть оформлены на русском или перевод.

Спросить
Пожаловаться

Здравствуйте.

Да, а ещё крымско-татарский. Однако, это не означает, что документы могут предъявляться в России на любом из этих языков.

В России официальный язык - русский. Пенсионный фонд (теперь Социальный фонд) - это государственный орган Российской Федерации. И все документы должны быть оформлены или переведены на русский язык.

С уважением.

Спросить
Пожаловаться

Скажите пожалуйста, нужен ли перевод свидетельство о рождении ребёнка на русском языке, чтобы получить помощь в размере 10000 тыс? У моей дочери оно украинское, ей 6 лет. И разрешение отца на вывоз ребёнка из ЛНР?

Для замены паспорта по достижении 45 лет в Крыму, надо ли переводить на русский свидетельство о заключении брака в 2021. Год назад и украинское проходило.

Можно ли ставить в расписание на 1 день 3 разных языка: русский язык, английский язык, немецкий язык?

Где я могу взять образец перевода свидетельства о браке с украинского языка на русский язык? Я дипломированный переводчик, имею право перевести документ сама и заверить его у нотариуса. Но по какому образцу я должна переводить этот документ? Предоставит ли мне нотариус этот образец?

У меня требуют нотариально заверенный перевод паспорта. Паспорт Украины. Но зачем это нужно, если вся информация в нём продублирована на русском языке? Там всё есть на русском языке! Мне что, переводить с русского на русский? По-моему это идиотизм.

Родственник из Украины сделал на меня доверенность на право собственности. Для совершения сделки по продаже этой собственности в России мне необходимо перевести данную доверенность на русский язык и нотариально заверить. Но к данной доверенности идет еще выписка о регистрации в Едином реестре доверенностей. Подскажите, её тоже необходимо переводить и нотариально заверять или доверенности будет достаточно?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Из Казахстана получено подтверждение стажа работы для расчета пенсии. На печати нет записи на русском языке. Пенсионный фонд требует перевод текста печати, хотя на угловом штампе есть запись организации на русском языке. Каким ФЗ регулируется необходимость перевода? Текст ответа на русском языке.

Здравствуйте! Я гражданин казахстана я читал что если в государстве русский язык признан государственным то русский язык при подаче на рвп сдавать ненадо так ли это.

Действуют ли водительское удостоверение гражданина Узбекистана в Россие, если нет нотариального перевода на русский язык. И какую статью они должны составить протокол в таком случае? Правы ли они если составили по статье 12.7 часть 1?

Меня проконсультировали юристы на вашем сайте относительно въезда в РФ матери-одиночки с несовершеннолетним ребенком-достаточно свидетельства о рождении. Но я хотела бы уточнить, не возникнет ли такая ситуация при пересечении границы, что Погранслужба РФ потребует нотариально удостоверенную доверенность от вписанного с моих слов в свидетельство о рождении ребенка отца на вывоз ребенка, поскольку само свидетельство о рождении не содержит информации о моем статусе матери-одиночки? И необходимо ли делать перевод на русский язык свидетельства о рождении ребенка и прочих необходимых документов?

Мне нужно поехать на 2 недели, на микробусе из Германии в Россию. Бус не принадлежит мне. Нужна ли доверенность для пересечения границы? Если да есть необходимость перевода доверенности на русский язык? Нужно ли заверить в Посольстве?

Существует ли срок давности для перевода свидетельства о рождении (с грузинского языка на русский язык) - выполнен примерно 10 лет назад.

У меня оформлено в мае 2014 на украинском языке право собственности на квартиру в Керчи (по завещанию от умершей мамы). Я-гражданка РФ. Нужно ли мне переоформлять право собственности на русский язык (Крым-российская территория)? Если да, то где и в какие сроки?

Здоавствуйте. Нужно ли гражданину Украины помимо нотариального перевода документов на русский язык, проставление Апостиля либо консульская легализация документов при предоставлении их в ЗАГС РФ?

Я немогу понять про паспорта с переводом на русский язык, у меня в паспорте есть русский перевод, надо ли идти к нотариусу для перевода?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за 5 минут
спросить
Администратор печатает сообщение