Может ли мне помочь в этом вопросе Турецкое консульство в Москве?

• г. Москва

Екатерина Евгеньевна, добрый день. Спасибо за ответ. Что то подобное я и ожидала услышать по поводу расторжения брака с иностранцем. К сожалению документа подтверждающего брак у меня нет, на руках только копия этого документа. Будет ли действительна переведенная на русский язык эта копия. Или мне нужно обращаться в турецкие органы за подтверждением этого брака. В силу обстоятельств мне это трудно сделать. И где я должна подтвердить нотариально этот документ, в Турции? Может ли мне помочь в этом вопросе Турецкое консульство в Москве? Спасибо, Дина.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Турецкое консульство вам может подсказать, как наименее затратным способом получить нужные вам документы в Турции. Для развода вам потребуется иметь либо оригинал либо дубликат свидетельства о заключении брака. Его вы можете получить только в Турции. Только там вы сможете проставить и апостиль на этот документ, так что либо делайте это самостоятельно, либо обратитесь к адвокату на территории Турции, который смог бы вам помочь.

Спросить
Елена
09.03.2015, 13:28

Как лучше поставить апостиль на документы для обмена в России и предотвратить проблемы с оформлением свидетельства

Мой муж турецкий гражданин! Брак заключен в Турции! Сейчас я в России! Хотела обменять свои русские документы в связи с изменением фамилии своей на мужа (паспорта)! сделала перевод св-во о браке и нотариально заверила его но встал вопрос о том что нужен апостиль! Отправила мужу оригинал св-во о браке турецкое и его копию которую здесь уже перевела и заверила! Сейчас возникает вопрос::: как лучше мужу в Турции поставить апостиль?:: на турецкую копию документа и заверить ее турецким нотариусом (без перевода на русский язык) и нужно ли на мой русский перевод ставить апостиль и сам апостиль переводить в России? Как сделать лучше подскажите пожалуйста чтобы в России обменять все документы и в будущем сделать для ребенка св-во о рождении без проблем? Чтобы не пришлось пересылать документ повторно? Спасибо.
Читать ответы (2)
Валентина
19.02.2014, 10:25

Как получить доказательство о разводе после брака с гражданином Турции?

В 1997 г. я, гражданка России, заключила брак с гражданином Турции на территории Турции. На руках имеется только копия св-ва о браке с турецким апостилем и штамп ЗАГСа г.Волгограда о регистрации брака. Оригинал св-ва на руках у мужа и получить его нет возможности. В 2002 г. с моего согласия было подано заявление в суд г.Анкара о расторжении брака. Развод состоялся, но никаких документов у меня на руках нет. Муж уже женился во второй раз, а до меня так документы не дошли. В настоящее время бывший муж на контакт не идет. Я проживаю в Москве. Обращалась в консульство Турции с просьбой помочь в получении какого-либо документа, подтверждающего расторжение брака, но там никто не помог. Подскажите, пожалуйста, какие есть варианты получения доказательства, что я не замужем, или как мне получить развод на территории РФ? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Екатерина
28.05.2019, 11:59

Отказ нотариуса в заверении копии свидетельства о браке с апостилем на иностранном языке

У я свидетельство о браке с гр. Турции переведённое на русский язык и нотариально заверенное в Турции и поставлен Апостиль тоже турецким органом. Здесь в России мне понадобилось заверить копии у нотариуса в этом мне он отказал склоняясь на то что апостиль на иностранном языке хотя там есть и английский рядом с турецким в Апостилe. Это так? Хотя при этом в генконсульстве РФ в Турции им достаточно этого, что бы выдавать все документы.
Читать ответы (3)
Елена
29.06.2002, 23:02

Могу ли я платить квартплату за себя самостоятельно.

Вопрос Калашниковой Екатерине Евгеньевне. Уважаемая Екатерина Евгеньевна, спасибо Вам за ответы на мои предыдущие вопросы. Могу ли я платить квартплату за себя самостоятельно. Как мне это сделать,. чтобы у меня было подтверждение этого. (собственником жилплощади являюсь не я).
Читать ответы (1)
Афсана Асадовна
03.08.2020, 15:07

Нужен ли перевод на русский язык для разрешения на выезд и свидетельства о браке при поездке в Россию с российским

У меня российское гражданство у ребёнка турецкое, хотим поехать в Россию на месяц. Оформили разрешение на выезд из страны на турецком языке и свидетельство о браке у нас на турецком языке. Нужно ли делать перевод на русский язык?
Читать ответы (2)
Ольга александровна
11.12.2015, 17:55

Необходимые документы и процедуры для российской гражданки, планирующей брак с турецким гражданином в Турции

Я гражданка России и планируют заключить брак с гражданином Турции в его стране. Какие документы мне необходимо подготовить и за какое времядо планируемой свадьбы. Я знаю что нужно все заверять у нотариуса и ставить апостиль. Так же нужно переводить на турецкий язык. На чем ставить апостиль на русских или турецких документах? Очень много везде информации помогите рразобраться. И нужно ли в Турции обращаться в консульство?
Читать ответы (1)
Александр
16.04.2003, 11:35

Или перевод их нужно сделать в Турции и заверить у нотариуса там же).

Вопрос по поводу приглашения родственников из-за рубежа (из Турции) в Россию: Если сделать ксерокопию документов на турецком языке, а перевод их на Русский язык сделать в России, будут ли эти документы действительны в ОВИРе для оформления приглашения. (или перевод их нужно сделать в Турции и заверить у нотариуса там же).
Читать ответы (1)
Елена
27.04.2015, 22:57

Процедура замены российского внутреннего паспорта после заключения брака на территории Турции

Брак заключен на территории Турции. Для замены российского внутреннего паспорта нужно представить свидетельство о браке. Нужно ли проставлять в Турции аппостиль на оригинале свидетельства (а затем уже в России перевести его на русский язык и заверить российским нотариусом) или достаточно проставить аппостиль на нотариально заверенном турецким (!) нотариусом переводе с турецкого языка на русский? Спасибо заранее за ответ.
Читать ответы (1)
Елена
20.10.2008, 12:42

Как правильно зарегистрировать ребенка с иностранным отцом в ЗАГСе в России?

Помогите, пожалуйста, столкнулась с трудностями при регистрации ребенка в ЗАГСе. Ребенок рожден в России, мать (я) - гражданка России, отец-гражданин Турции. Брак зарегистрирован на территории Турции, там же оформлен перевод свидетельства о браке на русский язык, заверен турецким нотариусом и проставлен штамп Апостиль. Брак в России признан, на основании этого документа мне поменяли паспорт на новую фамилию. Сейчас с этим документом и с аналогичным переводом паспорта отца ребенка (только без Апостиля, но перевод на русский сделан в Турции и заверено турецким нотариусом) я обратилась для регистрации ребенка в ЗАГС. Мне ответили, что документы должны быть нотариально заверены на территории России, турецкий нотариус их не устраивает. Перевести здесь паспорт отца у меня нет возможности, т.к. я не могу лишать человека паспорта (он в Турции), а без оригинала документа ни один нотариус перевод не заверит. Что мне делать? И правомерны ли требования сотрудников ЗАГСа? Могу ли я, находясь в браке с иностранцем, оформить ребенка как мать-одиночка? (этого делать не хочется, но на крайний случай согласна и на такое, если это возможно). Спасибо.
Читать ответы (2)
Ольга
30.01.2017, 22:32

Срок действия нотариального перевода на территории РФ при легализации брака

Я гражданка России, вышла замуж за гражданина Турции. Брак зарегистрирован в Турции. Турецкое свидетельство о браке апостилировано, сделан нотариальный перевод на русский язык, верность перевода заверена в генеральном консульстве России. Какой срок действия нотариального перевода на территории РФ. В течение какого времени я могу легализовать бра в России?
Читать ответы (1)