К кому обратиться для перевода свидетельства о рождении с русского на украинский, чтобы имя осталось неизменным?

• г. Дюссельдорф

У меня свидетельство о рождении выдано на русском языке. Сейчас мне нужно его перевести на украинский. Имя когда переводять Владимир Володимир не сходиться с документами другими. Какой орган занимается переводом свидетельства о рождении? Спасибо.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

В консульство или в бюро переводов.

Спросить
Наталья
23.11.2009, 17:20

Кто занимается подобными переводами и какие документы для получения свидетельства необходимо предоставить нотариусу?

При оформлении свидетельства о праве на наследство я предъявила нотариусу свидетельство о рождении на русском и белорусском языках (выдано еще в период существования СССР). Т. е все записи, подтверждающие родство с наследодателем продублированы на русском. Но теперь, нотариус требует перевести печать с белорусского на русский язык, хотя приняла наследства я с теми же документами без дополнительных переводов. Кто занимается подобными переводами и какие документы для получения свидетельства необходимо предоставить нотариусу?
Читать ответы (1)
Вера
18.12.2015, 19:36

Перевод печати в свидетельстве о браке с казахского на русский язык - необходимость при наличии русского текста

Нужно ли переводить с казахского языка на русский язык печать в свидетельстве о браке, если вся остальная информация на русском языке? Свидетельство о браке повторное, получали из Казахстана через Златоустовский ЗАГС.
Читать ответы (2)
Елена
12.06.2015, 10:45

Необходимость перевода украинского свидетельства о рождении на русский язык

У меня такой вопрос, если свидетельство о рождения выдано на Украинском бланке, но на Русском языке то мне нужно его переводить или можно просто заверить у Натариуса?
Читать ответы (1)
Юрий
11.06.2013, 00:47

Как правильно нотариально заверить копию свидетельства о рождении с армянским языком и юридической силой для предъявления

Я хочу нотариально заверить копию свидетельства о рождении матери. Она родилась в Армении в 1935 году, и в ее свидетельстве присутствуют графы на армянском языке. Каков порядок заверения копии? Нужно ли свидетельство переводить? Какой юридический статус копия будет иметь? Я хочу иметь копию равной юридической силы со свидетельством для ее предъявления в органы ЗАГС и архив ЗАГС вместо свидетельства, которое должен возвратить матери.
Читать ответы (1)
Вера юрьевна
24.04.2014, 15:38

Изменение свидетельства о рождении на украинский язык - необходимость возвращения на русский язык в Крыму

У моего ребенка свидетельство о рождении поменяно было на украинский язык, но когда получала мне отдали и на русском языке. Живу в Крыму сейчас надо переделывать обратно на русский?
Читать ответы (1)
Михаил Сергеевич
23.07.2014, 15:21

Переводить ли свидетельство о рождении отца на украинском языке для получения наследства?

Вступаю в наследство после смерти бабушки (вступаю в наследство вместо отца - отец умер). Отец был рожден на Украине и соответственно свидетельство о рождении заполнено на украинском языке. Для вступления в наследство нотариус просит заверенную копию свидетельства о рождении отца (в подтверждение того, что он являлся сыном умершей) при представлении свидетельства о рождении отца нотариус сказал, что для того чтобы заверить копию необходимо сначала перевести свидетельство на русский язык через бюро переводов. Вопрос нужно ли переводить свидетельство?
Читать ответы (2)
Татьяна
02.04.2016, 08:49

Требования нотариального заверения свидетельства о рождении, выданного в СССР в 1957 году, при подаче документов на РВП

При подаче документов на РВП инспектор миграционной службы потребовал нотариального заверения свидетельства о рождении, выданного на территории Украинской ССР в 1957. Текст свидетельства на русском языке, а месяц рождения и месяц выдачи написан на украинском языке. Нотариус отказывается заверять документ без перевода. Правомерны ли их действия? Нужно ли вообще заверять это свидетельство о рождении, выданное в СССР?
Читать ответы (1)
Карина
22.08.2013, 20:05

На какой язык лучше перевести справку матери для поездки из Москвы на Украину - русский или украинский?

Я с сыном еду из Москвы на Украину... нужно переводить справку матери одиночке, и свидетельство о рождении сына, которое на армянском языке... так вот на какой лучше перевести на русский или украинский? Спасибо!
Читать ответы (1)
Марина Сергеевна
14.06.2017, 07:08

Как правильно заполнить данные свидетельства о рождении несовершеннолетнего участника в заявлении Р 14001?

Как в заявлении Р 14001 заполнить данные свидетельства о рождении несовершеннолетнего участника? Нужны ли пробелы и тире, как указано в свидетельстве о рождении? И место рождения и орган, выдавший свидетельство, нужно указывать, как написано в самом свидетельстве о рождении.
Читать ответы (2)