Можно ли сделать перевод и заверить английское свидетельство о браке в консульском отделе за рубежом, вместо нотариуса в России?

• г. Екатеринбург

Скажите пожалуйста, могу ли я сделать перевод английского свидетельства о браке и апостиля и заверить его в консульском отделе за рубежом, (я нахожусь за рубежом) вместо того чтобы заверять перевод у нотариуса в России. Ведь функции нотариуса выполняет консул за пределами РФ.

Ответы на вопрос (2):

Да, можете без проблем.

Спросить
Пожаловаться

Да, можете. Подпись рос. консула и подпись рос. нотариуса в данном случае равнозначны.

Спросить
Пожаловаться

Регистрировала брак в Японии. Сейчас хочу оформить его в России. На руках имеется свидетельство о браке на японском языке, апостиль, полученный в МИД Японии, и перевод свидетельства, заверенный в Посольстве РФ в Японии. Все бумажки скреплены одной скрепкой. В Посольстве мне отказались заверять перевод апостиля, сказав, что он не потребуется. В России же без перевода апостиля отказываются что-либо делать. Вопрос: кто в этом случае прав? И надо ли мне теперь переводить и свидетельство и апостиль и заверять все вместе у нотариуса, или достаточно будет перевести отдельно апостиль и заверить его?

На оригинале свидетельство о браке поставила апостиль, пошла с нотариусу заверить копию свидетельства о браке c апостилем, заверенную копию свидетельства мне сделали, а заверять апостиль отказались. Сказали, не заверяют апостиль. Правильно мне отказали?

Я из Донецка (ДНР) ,у меня есть переводы документов (бюро переводов), могу ли я эти документы заверить у нотариуса в России или перевод нужно делать в России, а потом заверять у нотариуса? Это трудовая книжка и свидетельство о браке.

Из Голландии пришло техническое описание. Его нужно перевести и заверить перевод у нотариуса. Вопрос: для заверения подписи переводчика на оригинале спецификации должен стоять голландский апостиль? И имеет ли нотариус право заверять подпись переводчика на подобных документах без апостиля на оригинале документа? Cпасибо.

Мой жених, гражданин США, мы будем регистрировать брак на территории россии. Скажите пожалуйста, нужно ли легализовать свидетельство о заключении брака у консула в посольстве сша? не достаточно ли будет просто перевести его на английский, затем заверить у нотариуса, затем легализовать путем проставления аппостиля в юстиции?

Спасибо...

Скажите пожалуйста если начальник сизо заверить бланк формы 1 для ЗАГСа на получение свидетельства нужно ли заверять его у нотариуса?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Планирую сделать апостиль на свидетельство о браке заключенное на Кипре.

Интересует, где следует заказывать перевод и заверять у нотариуса на Кипре или это уже можно сделать в России?

Имеет ли право нотариус отказать заверить перевод свидетельства о браке, заключенном в США, только на основании того, что два листа (апостиль и само свидетельство) скреплены между собой степлером.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение