Какое право будет применено в отношении расторжения трудового договора на морском судне, зарегистрированном в Гамбурге?
₽ VIP

• г. Москва

Моя племяница Является гражданкой Великобритании и постоянно проживает с мужем на территории Объедененного королевства. Недавно она устроилась на работу в судоходную компанию. Компания зарегистрированна в Великобритании и имеет в этой стране свое место нахождение. Племяница заключила с компанией трудовой договор, предусматривающий, что она будет работать кассиршей на пароме, на рейсе между английским портом Шернес и Голандским портом Фиссанген, паром этот пересекает открытое море. Договор был составлен на английском языке, а подписан в Шернесе, зарплату прописали в английских фунтах стерлингов. Судно немецкое, (юр.лицо) и плавает под немецким флагом, зарегистрировано в Гамбурге, в реестр судов. На днях договор с ней досрочно расторгается, но в самом договоре о расторжении ничего не говорится., положений о применимом праве в договоре нет.

Сейчас племяница готовит иск в германском суде. Какое право будет применено в отношении расторжения договора? Что может рассматриваться в качестве страны места работы в отношении морского судна? Трудовоге право какой страны и по каким основаниям можно было бы применить в данном случае?

Ответы на вопрос (2):

Вы уж извините, но вопрос очень похож на задачку по международному праву.

Спросить
Пожаловаться

Независимо от того, задачка это или реальная ситуация - Ваш вопрос - предмет платной консультации.

Спросить
Пожаловаться

Моя племяница Является гражданкой Великобритании и постоянно проживает с мужем на территории Объедененного королевства. Недавно она устроилась на работу в судоходную компанию. Компания зарегистрированна в Великобритании и имеет в этой стране свое место нахождение. Племяница заключила с компанией трудовой договор, предусматривающий, что она будет работать кассиршей на пароме, на рейсе между английским портом Шернес и Голандским портом Фиссанген, паром этот пересекает открытое море. Договор был составлен на английском языке, а подписан в Шернесе, зарплату прописали в английских фунтах стерлингов. Судно немецкое, (юр.лицо) и плавает под немецким флагом, зарегистрировано в Гамбурге, в реестр судов. На днях договор с ней досрочно расторгается, но в самом договоре о расторжении ничего не говорится., положений о применимом праве в договоре нет.

Сейчас племяница готовит иск в германском суде. Какое право будет применено в отношении расторжения договора? Что может рассматриваться в качестве страны места работы в отношении морского судна? Трудовоге право какой страны и по каким основаниям можно было бы применить в данном случае?

С уважением, Боков Александр Сирафимович.

Судоходная компания, зарегистрированная в Великобритании и имеющая в этой стране свое место нахождения, заключила с г-жой Купер, английской гражданкой с местожительством в Великобритании, трудовой договор, предусматривающий, что она будет работать в качестве кассирши на пароходном пароме, совершающем рейс между английским портом Шернес и нидерландским портом Фиссанген. Договор был составлен на английском языке, подписан сторонами в Шернесе и предусматривал выплату вознаграждения в английских фунтах стерлингов. Судно эксплуатируется обществом — юридическим лицом германского права, плавает под немецким флагом и зарегистрировано в Гамбурге (внесено в реестр судов). Затем договор с ней досрочно расторгается. В самом договоре о расторжении ничего не говорится. Госпожа Купер предъявляет иск к компании в германском суде.

Решите задачу: Американские судебные власти наложили арест на прибывший в Нью-Йоркский порт пароход «Россия» в связи с предъявлением иска двух пассажиров - граждан США о полученных ими ушибах во время качки судна. Арест был произведен в порядке обеспечения иска. Посольство РФ в США заявило протест.

Обоснован ли данный протест? На что ссылаются дипломаты? Какое решение должен вынести суд?

Задача 1: Весной и летом 1927 г. в Германии проводилась выставка, на которую известный художник К. Малевич привез свои картины, наброски и др. Перед возвращением в Ленинград Малевич оставил свои произведения в Германии архитектору Г., своему другу, исходя из того, что через несколько лет будет проводиться другая выставка. В 1935 г. художник скончался.

Впоследствии Г. неоднократно пытался связаться с семьей Малевича, но безрезультатно. Здание художественной школы, где хранились картины во время войны, было разрушено, однако Г. успел вывезти ящик с произведениями Малевича в другую часть Германии. В 1951 г. его посетил директор Стеделик музея в Амстердаме. Архитектор не хотел передавать произведения своего друга в музей, но все же после длительных переговоров осенью 1965 г. согласился. К этому времени он был уже тяжело болен.

Перед смертью Г. продал хранившийся у него «фонд Малевича» музею в Нидерландах. Музей не сообщал о своем приобретении общественности, однако, после истечения срока приобретательской давности объявил об этом и в дальнейшем включил эти произведения в свою экспозицию, став тем самым одним из наиболее известных обладателей произведений Малевича.

Как может быть обосновано право собственности музея? Имелись ли шансы возвращения картин художника К. Малевича? Обратите внимание на то, что еще в 50-е гг. дочь художника, проживая тогда в г. Куйбышеве (Самара), ставила вопрос перед Министерством культуры СССР о возврате картин, предлагая при этом передать их в собственность государства.

Решите задачу: Судоходная компания, зарегистрированная в Великобритании и имеющая в этой стране свое место нахождения, заключила с г-жой Купер, английской гражданкой с местом жительства в Великобритании, трудовой договор, предусматривающий, что она будет работать в качестве кассирши на пароходном пароме, совершающим рейс между английским портом Шернес и нидерландским портом Фиссанген. Договор был составлен на английском языке, подписан сторонами в Шернасе и предусматривал выплату вознаграждения в английских фунтах стерлингов.

Судно эксплуатируется обществом – юридическим лицом германского права, плавает под немецким флагом и зарегистрировано в Гамбурге (внесено в реестр судов). Затем договор с ней досрочно расторгается. В самом договоре о расторжении ничего не говорится. Госпожа Купер предъявляет иск к компании в германском суде.

Правильно ли определена подсудность? Какое право должно быть применено в отношении расторжения договора, если в нем положений о применимом праве не содержится? Что рассматривается в качестве страны места работы в отношении морского судна? Может ли рассматриваться в качестве права места работы право Нидерландов или Англии с учетом того, что паром пересекает территориальные воды и открытое море?

Решите задачу: Российская гражданка Т. вышла замуж за гражданина Туниса П.. В 1993 г., проживая в Краснодаре, она решила расторгнуть брак и взыскать алименты на сына 1991 года рождения. Брак был зарегистрирован в России, затем супруги выехали в Тунис.

В суд какой страны она вправе обратиться? Если есть между странами договор о правовой помощи, как будет решаться вопрос о подсудности? Как оповестить гражданина П. о предъявлении иска и как получить соответствующие документы из Туниса?

Какие конвенции регулируют эти вопросы?

Решите задачу: В 1996 г. китайская организация предъявила в МКАС иск к российской организации в связи с задолженностью, возникшей при исполнении 4 контрактов, заключенных в 1991 и 1992 годах. В 1990 г. СССР и КНР заключили соглашение - ОУП, ст.52 которого предусматривала, что в случае возникновения спора он рассматривается в арбитражном суде страны ответчика.

Вправе ли МКАС в 1996 году рассматривать спор, ссылаясь на ОУП 1990 года? Если бы договоры содержали иную арбитражную оговорку, где рассматривался бы спор?

Решите задачу: Земельный суд в г.Мюнхене отказал в выдаче экзекватуры на исполнение решения МКАС при ТПП г.Стокгольма, обосновав это тем, что курьерская служба представила в арбитраж документ о вручении повестки ответчику, который был надлежащим образом заполнен, но в соответствующей графе вместо ответчика расписался сам курьер.

Что такое экзекватура? Является ли решение германского суда правомочным, учитывая, что ФРГ входит в систему Нью-Йоркской конвенции 1958 г.? Какие основания предусмотрены это и другими конвенциями для непризнания и неисполнения иностранного арбитражного решения?

В августе 2010 года я был принят на работу в иностранную компанию на должность менеджера проекта.

При оформлении на работу возникла следующая ситуация:

Оказалось, что иностранная компания не имеет филиала или представительства на территории РФ, а только компанию-партнера (associate company), поэтому мне было предложено подписать 2 договора:

- договор с иностранной компанией А (зарегистрирована в Великобритании) с указанием зарплаты в евро и условием, что заработная плата будет перечисляться на счет в банке за пределами РФ, которую я потом смогу снимать по карте в российских банкоматах;

- договор по основной работе с компанией Б в РФ, без указания размера зарплаты, а только с оговоркой, что она не может быть ниже минимального уровня.

Единственная связь компании А в Великобритании и компании Б в РФ указана в иностранном договоре, где указывается, что компания Б является партнером компании Б и компания Б заключит со мной договор для соблюдения требований российского законодательства, а также что мое основное место работы – по адресу компании Б в РФ.

Так как мне были знакомы директора обеих компаний и я им доверял, то подписал оба договора считая это простой формальностью, открыл счет в иностранном банке, но за 3 месяца работы получал вместо зарплаты, как от компании А в Евро, так и от компании Б в рублях, пустые обещания.

По истечении договора (срочный на 3 месяца) я прекратил работу и объявил, что готов обсуждать условия нового договора только после выплаты причитающейся заработной платы. Считаю, что необходимо предпринимать активные действия по возврату задолженности, но не представляю, как получить деньги от британской компании.

Со мной 1 компанией был заключен срочный трудовой договор, работу, согласно этому договору мне не предоставили, о расторжении договора не уведомили. Я заключила другой срочный договор, через 2 компанию, но на это же предприятие, по основной работе. Срок договора истек, 2 компания меня предупредила об увольнении и выплатила зп за указанный срок работы. Что делать с 1 трудовым договором? Можно ли с них потребовать уведомление о расторжении и выплату денежных средств за время простоя? Или 1 договор автоматически анулируется?

Заключила договор на застекление балкона и внесла предоплату 50%Хочу расторгнуть договор с этой компанией. В договоре сказано что при расторжении договора аванс не выплачивается. Имеет ли компания на это право?

Директор компании является автором программы для ЭВМ. Компания передает право на использование программы конечным пользователям на основании сублицензионного договора. Передача права на программу от физического лица (автора) юридическому лицу документально никак не оформлена. В дальнейшем программа была зарегистрирована в Роспатенте, в документе в качестве правообладателя указана компания, а не физическое лицо. Какой договор в этом случае должен быть заключен между автором и компанией? Какой договор должен быть с конечными пользователями? Возможно ли сохранение исключительного права на программу за автором (физ. лицом), если в качестве правообладателя зарегистрирована компания?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Между Московской страховой компанией и Ангийским перестраховочным обществом, которое имеет представительство в Москве, заключен Договор на перестрахование, в тексте которого прописан пункт (получение от клиента большей страховой премии, нежели страховая компания объявила перестраховочной компании) при несоблюдении страховой компанией которого, по законодательству Англии, она подлежит суду, при этом Договор заключается в г. Москве и Российским законодательством ничего такого (подлежит суду) не предусмотрено. Какое законодательство преобладает английское или российское при заключении данного договора?

Нидерландский музей заключил с германским фондом договор об обмене одной из картин кисти Рубенса на автопортрет Лукаса Кранаха. Договор составлен на английском языке, причем в нем применяются специфические именно для английского права термины права купли-продажи товаров. Переговоры в основном происходили в Нидерландах, где и был подписан текст договора. Прямо выраженного условия о применении права в договоре не имеется.

У меня заключен срочный ТД с аутстаффинговую компанией, фактически работала в другой компании (в договоре как компания-клиент). Сроком расторжения договора прописано либо уведомление компании-клиента, либо расторжение трудовых отношений между этими двумя организациями. На данный момент я беременна, как только эта информация стала известна, компания-клиент уведомила о расторжении трудовых отношений со мной. А компания, с которой оформлен срочный договор получается не может сейчас уволить и будет продлевать со мной договор. Вопрос в следующем, на какой срок они обязаны продлить со мной договор? До окончания беременности тоесть сращу после родов уволят или обязаны продлить до 1,5 лет, то есть на полный декретный отпуск?

Спасибо!

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение