Нужно ли нотариально заверять перевод международных водительских прав для езды в Казахстане? Спасибо.
Нужно ли нотариально заверять перевод международных водительских прав для езды в Казахстане?
Спасибо.
Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
СпроситьИмея итальянское гражданство совместно с российским гражданством, имеющиеся международные водительские права надо переводить и нотариально заверять или при наличие международных прав в этом нет необходимости?
Спасибо большое за ответ!Если не сложно,уточните пожалуйста,в интернете вычитала следующее "5 июня 2015 года вступит в силу запрет на управление транспортными средствами на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при осуществлении предпринимательской и трудовой деятельности, непосредственно связанной с управлением транспортными средствами."
В следующем году тоже нет необходимости производить какие то манипуляции с правами?
СпроситьСобираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?
Внесение брака, заключенного в России, в реестр актов гражданского состояния Швейцарии Для упрощения в данном тексте используется только мужская форма обращения. Женская форма, разумеется, учтена в данном контексте.
29.05.2020
Реф. 124.1
Вам понадобится апостиль документа в министерстве юстиции. К ответу приложил файл с контактами.
СпроситьЗдравствуйте Анастасия
Обратите внимание
Перевод документов с нотариальным заверением на основании ст.81. Свидетельствование верности перевода "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" требуется компаниям или частным лицам в случаях, если переведенному тексту требуется придать юридическую силу. Нотариально заверенным является, переведенный дипломированным специалистом, документ или текст, при этом подлинность подписи переводчика заверена нотариусом.
Само нотариальное заверение переводить не надо, так как нотариус, как правило, перевод не осуществляет, он лишь свидетельствует подлинность подписи известного ему переводчика.
Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?
Скорее всего нет, так как тот нотариус, который назначает переводчика и должен заверять этот документ.
СпроситьЗдравствуйте, Анастасия!
Отвечу понятнее. И с учетом Вашего уточнения.
Заверение тоже нужно переводить.
Перевод удостоверяется.
Можно заверить у другого нотариуса.
Последовательность следующая. Проще чем Вы пишите:
идите в бюро переводов, которое сотрудничает с нотариусами. Таких много.
Они делают копию, перевод и заверяют подпись своего переводчика нотариально.
Т.е. смысл в том, что нотариус должен удостоверить подпись переводчика. Это делается при нотариусе.
Ст.81 Основ законодательства о нотариате.
СпроситьЗдравствуйте!
Вопрос решается на основе ст. 81 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 26.03.2022).
Подшивать ничего не нужно.
Можно сделать перевод и удостоверить апостилем.
Перевод будет удостоверен.
Перевод можете удостоверить у любого нотариуса согласно прайса конкретного нотариуса.
Многие часто путают эту услугу с удостоверением подлинности подписи переводчика, что является ошибкой. Нотариус может лично удостоверить перевод, если он знает иностранный язык на соответствующем уровне.
На практике такое встречается крайне редко. Во-первых, для клиента это "встанет в копеечку" . Удостоверяется каждая страница переведенного текста. А значит, клиент оплатит нотариальную пошлину и техническую работу за каждую страницу документа.
Во-вторых, нотариусы редко знают иностранный язык на достаточном для переводческой деятельности уровне. Мало кому удается стать профессионалом в двух сложных профессиях одновременно.
В-третьих, другие нотариальные услуги гораздо более маржинальны. Зачем нотариусу тратить драгоценное время на низко маржинальную работу, когда с ней великолепно справляются посвятившие ей жизнь переводчики?
Удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика
Это самый распространенный вид удостоверения в РФ и большинстве других государств. Ответственность за перевод полностью возлагается на переводчика. Подлинность его подписи на переводе удостоверяется нотариусом.
Нотариальные конторы расположены по всей территории РФ. Именно такие переводы принимаются государственными структурами РФ.
СпроситьВерна ли последовательность действий -
1. Копия со свидетельства о рождении
2. Её нотариальное заверение (на русском)
3. В бюро переводов переводят нотариально заверенную копию (ту, которая на русском) с печатью нотариуса и его подписью
4. Нотариус при бюро переводов заверяет этот перевод и ставит свою подпись и отмечает, что все верно.
СпроситьЗдравстауйте. Я гр.Сербии, проживаю на тер. РФ.у меня международные права. Посточнно струдники гбдд требуют перевод. Нужен ли перевод международных прав. Спасибо.
Доброго времени суток!
В рассматриваемой ситуации их требования не противоречат законодательству, перевод нужен
Всего доброго, желаю удачи!
СпроситьНациональное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита (ст. 25 ФЗ от 10.12.1995 N 196-ФЗ).
СпроситьЕсли ваше национальное водительское удостоверение соответствует венской конвенции о дорожном движении, то нотариального перевода не требуется. Однако если у вас просто национальное водительское удостоверение, то нужно понимать, что международное водительское удостоверение предъявляется вместе с национальным водительским удостоверением, А в случае отсутствие его перевода на русский язык у сотрудников полиции могут возникнуть сомнения относительно вашего права управления.
СпроситьНациональные права требуют перевод. Но для чего нужен перевод к международным правам?
СпроситьМеждународное водительское удостоверение не требует нотариально заверенного перевода. На то оно и международное, что в нём данные о его владельце указываются на латинице.
СпроситьМожет ли гражданин Турции, временно пребывающий в России, управлять автомобилем с российскими номерами по международным правам, выданным в Турции. Нужно ли переводить права и нотариально заверять перевод?
Здравствуйте.
В том случае если текст удостоверения нанесен на английском языке, то нет необходимости в нотариальном переводе.
СпроситьПолучила водительские права в Казахстане, сейчас живу в России, нужна справка о нелишении водительских прав.
Можно ли получить справку напрямую делая запрос в Казахстан?
Здраствуйте, можете сделать данную справку через консульство р. Казахстан в РФ. Напрямую также возможно, но длительные сроки.
СпроситьЕду в Италию. Достаточно ли сделать нотариально заверенный перевод водительского удостоверения? Времени особо нет. Или необходимо делать Международные водительские права?
Я являюсь гражданкой Республики Казахстан и проживаю в Казахстане в настоящее время. Мой муж - гражданин России. Он хочет купить на территории России квартиру, но ему сказали, что для этого нужно от меня нотариальную доверенность на покупку квартиры. Подскажите пожалуйста, действительно ли необходима доверенность от меня и как лучше ее оформить? Подойдет ли для этого доверенность оформленная нотариально на территории Казахстана (и потребуются ли в дальнейшем дополнительно осуществлять перевод и нотариально заверять его) или надо ее оформлять на территории России? И опять же потребуются ли для этого от меня в нотариальной конторе в России дополнительные документы, кроме удостоверения личности?
Спасибо.
Добрый день!
Вы можете оформить доверенность в консульстве России в Казахстане. Тогда перевод не потребуется. Если же такое невозможно, то оформить правильно доверенность и ее перевод (заверенный). В России кроме удостоверения личности (паспорта) ничего не потребуется.
С уважением,
СпроситьНет, нужна не доверенность, а заявление о том, что Вы не возражаете против покупки. Самое простое - оформить нотариально удостоверенное заявление. В соответствии с Минской Конвенцией, оно будет действительно в России. Необходим перевод на русский язык.
СпроситьНадо ли переводить и нотариально заверять перевод документов, выданные ЗАГСами Казахстана до 1990 года - ведь это еще была территория СССР и все записи задублированы на русском и казахском. Мы собираем документы на ВРПР и в ОВИРЕ любезно сообщили, что ни один документ когда бы то выписанный в Казахстане не будет принят без нотариально заверенного перевода, правомерно ли это? Спасибо.
Переводить на русский язык документы, содержащие составленные на русском языке, безусловно, не нужно. Проверьте, на каком языке составлены печати - если они составлены только на казахском языке, то нужно будет перевести на русский язык печати. Кроме того, все документы, независимо от языка, на котором они составлены, представляются в ОВИР в виде нотариально заверенных копий.
СпроситьДля подачи на РВП нужно ли нотариально заверить перевод справки об отсутствии судимоссти или достаточно перевода даже без печати бюро переводов?
Добрый день.
Все в зависимости от того, какая страна выдала справку о судимости и в какую страну она подается.
СпроситьУ меня международные права, инспектор при остановке моего транспорта потребывал у меня перевод международных прав, так как он не знает ни английского ни украинского языка. Мне нужен перевод?
Здравствуйте! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
СпроситьТо есть водительские международные права я всё же должен переводить??? Есть такой закон принятый в РФ? Могли б конкретней написать....
Спросить