Отказались принять перевод свидетельства о заключении брака на голландский язык с апостилем в Евросоюзе - возможно ли вернуть деньги за неправильный перевод, обратившись в бюро переводов?
Сделала перевод о заключений брака на голландский язык в бюро переводов. При подаче в стране евросоюза этого документа с переводом и апостилем, этот перевод мне не приняли. Пришлось делать перевод в той стране, где подавала документы. Вопрос=могут ли мне вернуть деньги за неправельный перевод с апостилем, если я обращусь с этим заявление в то бюро, где это все делалось?
Да, пишите претензию
СпроситьКак конкретно это сделать?
СпроситьЕще один вопрос-мой муж болгарин,у нас общий ребенок,у которого болгарское гражданство. Ребенку выдали временный паспорт гражданина болгарии на два месяца. Может ли он пересекать границу с евросоюза на украину по этому паспорту? В Болгарском посольстве сказали что можна, в Украинском посольстве сказали что нельзя. Могут ли возникнуть проблему на таможне при пересечений границы? спасибо
Спроситьдолжен быть загран паспорт, если только нет между Украиной и Болгарией особых соглашений.
Спросить«Ошибочный перевод документа - как вернуть деньги и исправить ошибку?»
Как оформить брак с иностранцем в Москве и получить документы для пребывания и гражданства?
Как получить апостиль и перевести на французский язык справку о несудимости? Нужно ли нотариальное заверение на перевод?
