Место апостиля на свидетельстве о рождении и процедура перевода во Франции

• г. Самара

Получила св-во о рождение, скажите куда апостиль ставить на оригинал? Или нотариально заверенную копию? А перевод можно сделать во Франции у любого переводчика, лицензированого главное?

Ответы на вопрос (1):

Апостиль ставится на оригинал документа, перевод оформляется там, где будет документ использоваться.

Спросить
Пожаловаться

Затребовали в австралии (иммигр. Департамент-DIAC) справку о несудимости для получения визы для ПМЖ (103 родительская), куда нужно ставить апостиль?-на оригинал справки или на нотариально заверенную копию или ставить 2 апостиля и на оригинал и на копию?

Скажите пожалуйста куда нужно ставить апостиль на голландское свидетельство о браке для развода в России (документы в суде) , на оригинал или на его наториально заеренную и переведенную копию?

Свидетельство о рождении нужен перевод и апостиль для Франции. Не знаю, на что ставить апостиль - на оригинал, а потом переводить или наоборот.

Мне нужно сделать нотариально заверенную копию свидетельства о рождении на иностранном языке. У меня есть нотариально заверенный перевод копии свидетельства. Оригинал не подшит к переводу. Я предоставила свидетельство и перевод, но нотариус отказал, т к документ не подшит. Я не хочу подшивать документ, чтоб его не испортить. В ФМС просят нотариально заверенную копию и нотариально заверенный перевод. Почему нотариус отказался сделать копию, если я предоставила перевод? В каком пункте закона о нотариате написано, что оригинал обязан быть подшит к переводу? Заранее спасибо!

Ирина 89114659252

Получила перечень документов для РВП (по квоте). Имеется такой пункт: свидетельство о рождении оригинал (для детей нотариально заверенная копия). Что имелось в виду - перевод оригинал и плюс нотариально заверенная копия перевода? Или все-таки перевод не нужен, а только копия с оригинала, заверенная нотариально? РВП в РФ, гр.Украины.

С нотариально завереной копии свидетельства о рождении ребёнка, можно сделать ещё одну заверенную копию без оригинала?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Как правильно сделать. Нужно отдать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении в консульство другой страны. Как правильно это сделать? Нужно сначала сделать нотариально заверенную копию свидетельства, потом сделать ее перевод и заверить? Или можно с оригинала делать перевод и его заверять (в таком случае нотар заверенная копия свидетельства вообще не нужна и перевод прямой - прямо со свидет о рождении) ?

Принимает ли консульство Италии свидетельство о рождении старого образца с апостилем? Подшивается ли нотариально заверенный перевод к оригналу свидетельства о рождении или просто прикладывается? Нужна ли нотариально заверенная копия свидетельства о рождении при оформлении документов для получения итальянского гражданства? Проставлять ли апостиль на нотариально заверенном переводе? Можно ли сделать консульское заверение правильности перевода справки о несудимости и свидетельства о рождении через консульство РФ находясь в Италии? Можно ли сделать консульское заверение перевода не в Москве, а в Туле.

Возник вопрос.

Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода.

Действительно ли нужно отдавать перевод документа?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение