Требование перевода и заверения свидетельств о рождении на украинском языке в Крыму - правомерно или нет?
В Крыму требуют переводить и заверять у нотариуса свидетельства о рождении. Бланк свидетельства отпечатан на украинском, а данные все заполнены на русском. Что переводить? Тем более в Крыму 3 государственных языка. Правы ли они? Если нет, что делать?
Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?
Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.
Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода,иначе-никак
СпроситьВерно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?
Ответ, который меня не устраивает:
"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.
Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"
Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.
Крымские чиновники не имеют права требовать от жителей республики перевода документов с украинского на русский язык
Русский, украинский и крымско-татарский являются государственными языками республики, поэтому ссылка на их незнание не является оправданием для чиновника.
«Согласно ст. 10 Конституции Республики Крым, государственными языками полуострова являются русский, украинский, крымско-татарский.
Таким образом, требования чиновников об обязательном нотариально заверенном переводе документов, оформленных на украинском языке, противоречат Конституции и являются неправомерными. Любые органы, осуществляющие свои функции на территории Республики Крым, и должностные лица данного государственного органа не вправе ссылаться на незнание украинского языка
----------------
В суд обращаться нет необходимости,достаточно обращения в прокуратуру и в МВД
СпроситьПри получении паспорта у ребёнка потребовали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, выданный при украине. Свидетельство заполнено на русском языке, но графы на украинком. Получили ответ: потому что печать-украинская. Но, по-нашему мнению документ должен быть скреплён печатью о российском гражданстве, а русский на русский переводить зачем? Тем более, что у нас в Крыму государственные 3 языка-русский, украинский и татарский.
требуйте письменный отказ и говорите,что подадите жалобу на действия должностных лиц ФМС. У нас теперь только так все возможно
СпроситьА скажите пожалуйста а если свидетельство о рождении ребенка на украинском бланке но заполнено на русском языке для чего его нужно переводить... а в паспортном требуют перевод для прописки...
т.к. св-во выдано в другой стране, где государственный язык Украинский. Это законно. идите к нотариусу и там вам все переведут.
СпроситьУ меня такой вопрос, если свидетельство о рождения выдано на Украинском бланке, но на Русском языке то мне нужно его переводить или можно просто заверить у Натариуса?
Оформляю патент на работу в Крыму. Я с Донбасса. Экзамен по русскому языку не сдаю т.к. есть диплом об образовании 1984 г. но фамилия девичья. Я в разводе и осталась на фамилии бывшего мужа, есть свидетельство о разводе на украинском языке, и в нём не указывают девичью фамилию.1) как подтвердить что диплом мой, есть моё свидетельство о рождении.2) надо ли переводить на русский язык свидетельство о расторжении брака и заверять у нотариуса, если в Крыму три государственных языка? Русский, украинский и татарский.
Добрый день! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
СпроситьНужен ли перевод документов, если бланк на русском и украинском языках (свидетельство о заключении брака). заполнен на русском языке.
Пакет документов для получения паспорта гражданину 14 лет в Крыму. Свидетельство о рождении выдано на украинском бланке, заполнено на русском языке. Спасибо.
Добрый день! В данном случае необходимо написать заявление о выдаче паспорта, представить свидетельство о рождении, 2 фотографии, и квитанцию об уплате гос. пошлины в размере 200 руб.
СпроситьФМС. Надо ли переводить ребёнку свидетельство о рождении, которое выписано на русском языке, но на украинском бланке с трезубцом? Требуют в ФМС для того, чтобы поставить в свидетельстве красную печать о гражданстве России ребёнка? Мы находимся в Крыму.
Уважаемая Марина
Да надо перевод предоставить иностранного свидетельства о рождении
Даже если оно и заполнено понятным языком
УДАЧИ Вам и всего хорошего.
Спросить