И могут ли рассматривать дело без присутствия переводчика?
Ситуация такая: иностранный гражданин с видом на жительство три года назад оформил кредитную карту в российском банке, русским не владеет, приходил и подписывал бумаги с помощью русскоговорящего друга. Сейчас образовался долг, и дело дошло до суда. На первой встрече в суде судья сказала, что, мол, мы переводчиков не предоставляем, тем более язык редкий (мы из провинции), типа ищите сами. Да и у нее возник вопрос, как дали ему кредит без знания русского языка. В банке вообще говорят, что они кредиты иностранцам не дают (!). Вопросы следующие: 1) кто по закону должен обеспечить присутствие переводчика: суд или ответчик? И могут ли рассматривать дело без присутствия переводчика? 2) насколько правомерно взыскивать с гражданина сумму по условиям договора с банком, если выяснилось, что человек этого договора сам не читал и не понимает, что там написано (при заключении договора ни один документ не был переведен на родной язык клиента). Кого в данном случае защищает закон? Заранее спасибо!
Здравствуйте, Анна!
1. Присутствие переводчика должен обеспечить суд, нужно написать заявление о предоставлении переводчика.
2. Правомерно. Если не читал и не понимал, то зачем подписывал? Оформление кредита - дело добровольное. Деньги, как я понимаю, он у банка взял и банк легко докажет этот факт.
Спросить