Апостиль на перевод документов - 698 советов адвокатов и юристов
Добрый день, Елена!
Если Вы готовите документы в Германию, то и вопрос задавайте юристу из Германии, на этом сайте они есть по этой ссылке
https://www.9111.ru/uristy/germany/ Добрый день.
Ввиду того, что апостиль - это форма легализации [b][u]публичных[/u][/b] документов, то его следует получить на все документы, предназначенные для публичного использования, т.е. любые справки, выписки и т.п. документация, дипломы, доверенности и проч. При этом, если осуществляется перевод документов, апостиль требуется и на перевод! Готовлю документы на ПМЖ в Германию.
Какие конкретно документы требуют апостеля.
Добрый день, Елена!
Если Вы готовите документы в Германию, то и вопрос задавайте юристу из Германии, на этом сайте они есть по этой ссылке
https://www.9111.ru/uristy/germany/
СпроситьДобрый день.
Ввиду того, что апостиль - это форма легализации публичных документов, то его следует получить на все документы, предназначенные для публичного использования, т.е. любые справки, выписки и т.п. документация, дипломы, доверенности и проч. При этом, если осуществляется перевод документов, апостиль требуется и на перевод!
СпроситьДобрый день!
При ввозе территорию РФ урны с прахом нужно предоставить в таможенные органы следующих документов:
[b]1.[/b] заявление сопровождающего урну с прахом;
[b]2.[/b] свидетельство о смерти;
[b]3.[/b] акт (справка) организации, осуществлявшей ритуальные услуги, с указанием, что в урне отсутствуют посторонние вложения.
На все документы, выданные на иностранных языках, должен быть выполнен перевод на русский язык и проставлен апостиль. Какие документы нужны для вывоза праха мужа из Эстонии в Екатеринбург, чтоб не было проблем на границе?
Добрый день!
При ввозе территорию РФ урны с прахом нужно предоставить в таможенные органы следующих документов:
1. заявление сопровождающего урну с прахом;
2. свидетельство о смерти;
3. акт (справка) организации, осуществлявшей ритуальные услуги, с указанием, что в урне отсутствуют посторонние вложения.
На все документы, выданные на иностранных языках, должен быть выполнен перевод на русский язык и проставлен апостиль.
СпроситьДобрый день. Если у него все документы уже переведены, то вам необходимо идти к нотариусу и заверить их. На справках и иных документах ставится специальный штамп апостиль, который легализует документа на территории РФ. Мы собираемся подать заявление в ЗАГС. я русская, мой жених-гражданин Португалии. Все требуемые документы, переведенные и заверенные у него есть. Я не понимаю какова последовательность и процедура написания заявления для нас. Я живу в Барнауле, португальский здесь не переводят. Мне нужно искать нотариуса, который сотрудничает с нотариальным переводчиком португальского языка? Как мне найти такого нотариуса?
Добрый день. Если у него все документы уже переведены, то вам необходимо идти к нотариусу и заверить их. На справках и иных документах ставится специальный штамп апостиль, который легализует документа на территории РФ.
СпроситьНе требуется. Обратитесь за переводом документа в любую контору где подпись переводчика смогут заверить нотариально. Нужен ли апостиль на справке о семейном положении гражданина Азербайджана или можно ограничиться переводом на русский язык и заверить у Нотариуса.
Не требуется. Обратитесь за переводом документа в любую контору где подпись переводчика смогут заверить нотариально.
СпроситьДобрый день.
Свидетельство о браке, выданое в РФ, следует предъявить Департаменту записи актов гражданского состояния Эстонии в течение одного месяца после вступления в брак, чтобы внести необходимые изменения в регистр народонаселения.
Документы, предъявляемые учреждению запаси актов гражданского состояния, должны быть на эстонском, русском или английском языке. В иных случаях они должны быть переведены и перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком или подтвержден нотариально. Документы РФ, являющиеся основанием для записи о браке, должны быть подтверждены апостилем. Я гражданска России, будущий муж гражданин Эстонии. Заключать брак будем в СПб. Подскажите, пож, как легализовать российское свидетельство о браке в Эстонии?
Добрый день.
Свидетельство о браке, выданое в РФ, следует предъявить Департаменту записи актов гражданского состояния Эстонии в течение одного месяца после вступления в брак, чтобы внести необходимые изменения в регистр народонаселения.
Документы, предъявляемые учреждению запаси актов гражданского состояния, должны быть на эстонском, русском или английском языке. В иных случаях они должны быть переведены и перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком или подтвержден нотариально. Документы РФ, являющиеся основанием для записи о браке, должны быть подтверждены апостилем.
СпроситьДобрый день!
Документы нужно переводить на шведский язык, а не на английский, т.к. именно шведский, а не английский, является государственным языком Швеции.
Любой документ, предназначенный для использования за пределами России, должен быть легализован или иметь апостиль согласно Гаагской конвенции. В случае Швеции - должен стоять апостиль.
Нотариальное заверение необходимо получать на перевод и копии (если изготавливаются) документов. Скажите, пожалуйста, для брака с гражданином Швеции нужно перевести справку на английский язык? И нужно делать апостиль на перевод, или на оригинал справки о незамужестве? И нужно ли нотариальное заверение?
Добрый день!
Документы нужно переводить на шведский язык, а не на английский, т.к. именно шведский, а не английский, является государственным языком Швеции.
Любой документ, предназначенный для использования за пределами России, должен быть легализован или иметь апостиль согласно Гаагской конвенции. В случае Швеции - должен стоять апостиль.
Нотариальное заверение необходимо получать на перевод и копии (если изготавливаются) документов.
Спросить1. Паспорт перевод с нот. заверением.
2. Справка об отсутствии судимости перевод с нот. заверением.
3. Справка об отсутствия брака на территории вашей страны перевод с нот. заверением.
4. Справка об отсутствии психических отклонений перевод с нот. заверением.
В зависимости от страны, нужно будет апостиль на все документы, чтобы их приняли наши ведомства. Я гражданка Узбекистана какие нужны мне документы для заключения брака с гражданином России.
1. Паспорт перевод с нот. заверением.
2. Справка об отсутствии судимости перевод с нот. заверением.
3. Справка об отсутствия брака на территории вашей страны перевод с нот. заверением.
4. Справка об отсутствии психических отклонений перевод с нот. заверением.
В зависимости от страны, нужно будет апостиль на все документы, чтобы их приняли наши ведомства.
СпроситьЗдравствуйте, Екатерина. Перевод осуществляется аккредитованным переводчиком, и заверяется нотариально. Так же на определенный вид документов, обязательно получается апостиль. Заверить документы можете в любой конторе по осуществлению переводов, переводчик должен быть аккредитован, иначе нотариус не сможет заверить данный перевод. Обращайтесь в проверенные или известные фирмы. Срок оформления не более недели. Кто осуществляет перевод документов с иностранных языков и заверяет их, чтобы они были также действительны?
Здравствуйте, Екатерина. Перевод осуществляется аккредитованным переводчиком, и заверяется нотариально. Так же на определенный вид документов, обязательно получается апостиль.
СпроситьЗаверить документы можете в любой конторе по осуществлению переводов, переводчик должен быть аккредитован, иначе нотариус не сможет заверить данный перевод. Обращайтесь в проверенные или известные фирмы. Срок оформления не более недели.
СпроситьДобрый день!
Регистрировать брак в Швеции нет необходимости.
Но для того, чтобы Ваш брак имел правовые последствия на территории Королевства Швеция, Вам нужно его там легализовать. Для этого Вам необходимо получить нотариально заверенную копию свидетельства о браке, сделать ее перевод на шведский язык, затем получить на копию и перевод Апостиль, а потом этот документ зарегистрировать в шведском учреждении, осуществляющим регистрацию гражданского состояния. Я в браке с гражданином Швеции. Мы зарегестрировали брак в России. Нужно ли регистровать брак в Швеции дополнительно?
Добрый день!
Регистрировать брак в Швеции нет необходимости.
Но для того, чтобы Ваш брак имел правовые последствия на территории Королевства Швеция, Вам нужно его там легализовать. Для этого Вам необходимо получить нотариально заверенную копию свидетельства о браке, сделать ее перевод на шведский язык, затем получить на копию и перевод Апостиль, а потом этот документ зарегистрировать в шведском учреждении, осуществляющим регистрацию гражданского состояния.
СпроситьЗдравствуйте.
В настоящее время разрешения на реконструкцию не выдают. Предусмотрен уведомительный порядок.
Для того, чтобы соблюсти процедуру уведомления администрации о желании произвести реконструкцию необходимо иметь доверенность от отсутствующих собственников. При нахождении лица за границей допускается оформление доверенности у местного нотариуса с обязательным апостилем. Указанный документ будет действителен на территории РФ при условии его перевода на русский язык и нотариального удостоверения такого перевода. Для более развёрнутого ответа необходимо понимание о том, на территории какого государства планируется оформление доверенности и где находятся реконструируемый объект недвижимости (для верного изложения текста предполагаемой доверенности). Как получить разрешение на реконструкцию 1/2 частного дома если вторая хозяйка живёт за границей.
Здравствуйте.
В настоящее время разрешения на реконструкцию не выдают. Предусмотрен уведомительный порядок.
Для того, чтобы соблюсти процедуру уведомления администрации о желании произвести реконструкцию необходимо иметь доверенность от отсутствующих собственников. При нахождении лица за границей допускается оформление доверенности у местного нотариуса с обязательным апостилем. Указанный документ будет действителен на территории РФ при условии его перевода на русский язык и нотариального удостоверения такого перевода. Для более развёрнутого ответа необходимо понимание о том, на территории какого государства планируется оформление доверенности и где находятся реконструируемый объект недвижимости (для верного изложения текста предполагаемой доверенности).
СпроситьДоброго времени суток!
Апостиль не нужен, так как Грузия ратифицировала 11 июля 1996 года Конвенцию "О правовой помощи и правовых отношениях по
гражданским, семейным и уголовным делам" (город Минск). Исходя из части 1 статьи 13 вышеназванной Конвенции, "документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения". Нет не нужно если доверенность будеть оисползивано в странам бывшми СССР. Нужен ли апостиль?
Доверенность выдана гражданину России в Грузии с русским переводом. Нужен ли апостиль для использования ее в России?
Доброго времени суток!
Апостиль не нужен, так как Грузия ратифицировала 11 июля 1996 года Конвенцию "О правовой помощи и правовых отношениях по
гражданским, семейным и уголовным делам" (город Минск). Исходя из части 1 статьи 13 вышеназванной Конвенции, "документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения".
СпроситьДобрый день. Все иностранные граждане, находящиеся на территории России более 7 дней, должны быть поставлены на учет.
Не все ЗАГСы регистрируют браки с иностранными гражданами, уточняйте в вашем городе.
Документы нужны будут официальные из Турции, с апостилем и переведенные уже на территории РФ с заверенным переводом у нотариуса. Полный список уточняйте в ЗАГСе, где планируете расписаться, но точно вам понадобятся: справка об отсутствии судимости и справка об отсутствии брака на территории Турции. Хочу заключить брак с гражданином Турции в РФ.что для этого нужно?
Добрый день. Все иностранные граждане, находящиеся на территории России более 7 дней, должны быть поставлены на учет.
Не все ЗАГСы регистрируют браки с иностранными гражданами, уточняйте в вашем городе.
Документы нужны будут официальные из Турции, с апостилем и переведенные уже на территории РФ с заверенным переводом у нотариуса. Полный список уточняйте в ЗАГСе, где планируете расписаться, но точно вам понадобятся: справка об отсутствии судимости и справка об отсутствии брака на территории Турции.
СпроситьЭтот вопрос нужно уточнять у принимающей документ стороны, то есть в том органе, куда собираетесь подавать во Франции. Свидетельство о рождении нужен перевод и апостиль для Франции. Не знаю, на что ставить апостиль - на оригинал, а потом переводить или наоборот.
Этот вопрос нужно уточнять у принимающей документ стороны, то есть в том органе, куда собираетесь подавать во Франции.
СпроситьДоверенность, выданная в другой стране может быть двух видов::
1. Удостоверенная в российском консульстве. Признаётся как нотариально удостоверенная в России.
2. Доверенность, удостоверенная в соответствии с локальным законодательством с проставленным апостилем и заверенным переводом. Насчёт заверения перевода есть две точки зрения
а) только в российском консульстве
б) переводчик в России и заверение перевода российским нотариусом. (это не является легализацией документа в строгом смысле, но иногда достаточно) Я гр РФ имею постоянную регистрация на территории. Могу ли я дать ген. доверинность на человека та чтобы. Оформила пособие на моего ребёнка. Данный момент я нахожусь другой стране. И доверенность оформить в этой же стране.
Доверенность, выданная в другой стране может быть двух видов::
1. Удостоверенная в российском консульстве. Признаётся как нотариально удостоверенная в России.
2. Доверенность, удостоверенная в соответствии с локальным законодательством с проставленным апостилем и заверенным переводом. Насчёт заверения перевода есть две точки зрения
а) только в российском консульстве
б) переводчик в России и заверение перевода российским нотариусом. (это не является легализацией документа в строгом смысле, но иногда достаточно)
СпроситьТ.к. Вы указали, что ВНЖ у Вас в Латвии, а машина с литовскими номерами - предположу, что автомобиль не Ваш.
В этой связи для пересечения границы с Россией Вам необходима доверенность от владельца автомобиля. При этом доверенность нужна нотариально заверенная с Апостилем. Так же имейте ввиду, что доверенность должна иметь нотариально заверенный перевод на русский язык, который тоже должен быть с Апостилем.
При наличии указанного документа Вы можете пересекать границу России на чужом автомобиле. Вопрос таков. Я гражданин Украины, есть вид на жительство в Латвии, так как там работаю. Могу ли я пересечь границу Украины с Россией на машине с литовскими номерами? И на основании какого закона?
Т.к. Вы указали, что ВНЖ у Вас в Латвии, а машина с литовскими номерами - предположу, что автомобиль не Ваш.
В этой связи для пересечения границы с Россией Вам необходима доверенность от владельца автомобиля. При этом доверенность нужна нотариально заверенная с Апостилем. Так же имейте ввиду, что доверенность должна иметь нотариально заверенный перевод на русский язык, который тоже должен быть с Апостилем.
При наличии указанного документа Вы можете пересекать границу России на чужом автомобиле.
СпроситьКонсульством легализуются все документы. Легализовать можно посредством проставления апостиля с предварительным переводом документа на др. язык. Обратитесь к нотариусу для начала, он объяснит всю процедуру. Выезжаю для работы в Эфиопию вместе с мужем. Просят Поскольку с Вами прибудет и Ваш супруг, обязательно нужно ЛЕГАЛИЗОВАТЬ свидетельство о заключении брака, в противном случае оформление статуса резидента страны будет практически невозможным.. Как это сделать и где?
Легализовать можно посредством проставления апостиля с предварительным переводом документа на др. язык. Обратитесь к нотариусу для начала, он объяснит всю процедуру.
СпроситьДобрый день! Нотариус ставит апостиль только на переведенных документах. Сам нотариус не перевод, необходимо обратиться в бюро переводов. Апостиль ставится на переведенных документах или нотариус их переводит?
Их много. Необходимо уточнять на территории Туниса (где будет брак (как правило они отличаются). Но точно: Готовите перевод всех документом+ апостиль (о рождении, о браке или разводе и т.д.). Подтверждайте статус "целебат" в посольстве РФ в Тунисе. И т.д. Я хочу заключить брак с гражданином Алжира на территории Туниса. Какие я должна подготовить документы?
Их много. Необходимо уточнять на территории Туниса (где будет брак (как правило они отличаются). Но точно: Готовите перевод всех документом+ апостиль (о рождении, о браке или разводе и т.д.). Подтверждайте статус "целебат" в посольстве РФ в Тунисе. И т.д.
СпроситьНотариальное согласие отца ребенка на постоянное место жительства в Финляндии (без сроков), с проставлением апостиля и переводом на финский язык. Выхожу замуж за гражданина Финляндии. Ребёнок от первого брака поедет со мной на пмж в финляндию. Подскажите, пожалуйста, какой документ мне нужен от отца ребёнка?
Здравствуйте!
Согласие родителей, оформленное нотариусом иностранного государства, должно содержать перевод на русский язык и быть соответствующим образом легализовано путем заверения его консульским загранучреждением МИД России. Или проставлением апостиля, предусмотренного Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года.
Требование проставления апостиля не распространяется на согласия, оформленные в государстве, с которыми у России заключены договоры о правовой помощи по гражданским и семейным делам. Выхожу замуж за резидента ОАЭ. У меня от первого брака есть сын. Для переезда ему необходимо согласие второго родителя сделанное в мид переведённого на английский язык и подтверждённого в посольстве оаэ. Какой процесс, где это согласие можно написать? Я так понимаю нотариус не подходит.
Здравствуйте!
Согласие родителей, оформленное нотариусом иностранного государства, должно содержать перевод на русский язык и быть соответствующим образом легализовано путем заверения его консульским загранучреждением МИД России. Или проставлением апостиля, предусмотренного Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года.
Требование проставления апостиля не распространяется на согласия, оформленные в государстве, с которыми у России заключены договоры о правовой помощи по гражданским и семейным делам.
СпроситьНужен нотариальный перевод документа уже после заверения его апостилем. Нужен ли перевод апостиля для уфмс если он на английском.
Добрый день!
Россия и Молдавия ратифицировали Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993, в п. 1 ст. 13 которой указывается, что документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения.
Таким образом, вам достаточно выдать нотариальную доверенность в России, которая должна быть переведена на молдавский язык и перевод удостоверен нотариально. Мне необходимо сделать доверенность на отца, который находится в Молдавии на продление своего молдавского загранпаспорта, какую доверенность необходимо в России мне оформить для этого? Возможно доверенность с апостилем?
Добрый день!
Россия и Молдавия ратифицировали Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993, в п. 1 ст. 13 которой указывается, что документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения.
Таким образом, вам достаточно выдать нотариальную доверенность в России, которая должна быть переведена на молдавский язык и перевод удостоверен нотариально.
СпроситьДобрый день!
Для заключения брака на территории Латвии Вам необходима справка о том, что Вы не состоите в браке. На справке должен быть Апостиль, поставленный согласно Гаагской конвенции 1961 года. Атем эту справку следует перевести на латышский язык (рекомендую перевод делать в Латвии, т.к. это будет дешевле). Если перевод будет осуществляться в России - перевод нужно заверить в нотариальном порядке и также получить на него Апостиль.
Консульство Латвии заверять Вам ничего не будет. Для заключения брака россИянке с гражданином Латвии на территории Латвии нужно заверять документы апостиле или можно в консульстве латвии.
Добрый день!
Для заключения брака на территории Латвии Вам необходима справка о том, что Вы не состоите в браке. На справке должен быть Апостиль, поставленный согласно Гаагской конвенции 1961 года. Атем эту справку следует перевести на латышский язык (рекомендую перевод делать в Латвии, т.к. это будет дешевле). Если перевод будет осуществляться в России - перевод нужно заверить в нотариальном порядке и также получить на него Апостиль.
Консульство Латвии заверять Вам ничего не будет.
СпроситьДобрый вечер
Иностранец берет с собой загранпаспорт и перевод паспорта на русский язык.
Имеет на руках справку, подтверждающую, что не состоит в браке с другим человеком. Справка заверяется, так же делается перевод на русский язык.
Иностранец предоставляет доказательство того, что легально живет на территории России. Брак с ФРАНЦУЗОМ И КАКИЕ документы необходимо собрать и на каком документе на ставить апостель.
Добрый вечер
Иностранец берет с собой загранпаспорт и перевод паспорта на русский язык.
Имеет на руках справку, подтверждающую, что не состоит в браке с другим человеком. Справка заверяется, так же делается перевод на русский язык.
Иностранец предоставляет доказательство того, что легально живет на территории России.
СпроситьВы хотите отказаться от наследства? Доверенность для принятия наследства апостиль с переводом на казахский. У меня двойное гражданство. Рф и казахстан. Родители умерли в казахстане. Остался брат в казахстане. Я проживаю РФ.какие документы мне сделать брату для оформление наследства?