Как оформить печать переводчика и необходимо ли оформлять ИП?
Имею степень магистра перевода и выполняю переводы без заверения нотариуса, с недавнего времени клиенты просят хотя бы печать переводчика. Подскажите что нужно сделать, чтобы оформить эту печать или сначала я должна оформить ИП в налоговой?
А почему именно ООО, это в налоговой оформлять? А какие документы и налоги нужно оплачивать?
СпроситьНа Ваш выбор..можете ООО, можете ИП открыть
Список документов можете узнать в налоговой или очной консультации юриста (бесплатно консультировать по этому вопросу и по вопросу налогообложения - Вас никто не будет)
СпроситьПо закону делать печать для индивидуального предпринимателя необязательно. Нужна ли печать ИП или нет во многом зависит от вида деятельности предпринимателя. В данном случае Вам печать понадобится. Поэтому лучше открывать ООО. И с банками легче работать. Регистрируйте через налоговую. Скажут какие документы нужны: основные : Устав и учредительный договор ( если несколько учредителей) , по налогам проконсультируйтесь у хорошего специалиста.
СпроситьПраво нотариусов на отказ в заверении перевода и ответственность переводчика за нотариальный перевод
В каком случае нотариусы имеют право отказать в заверении перевода (подписи переводчика? Спасибо. И какую ответственность несет переводчик за нотариальный перевод? Спасибо.
Перевод паспорта с нотариальным заверением, может выполнить любой переводчик, главное чтоб была печать нотариуса? Или и у переводчика должна быть какая-то лицензия?
Здравствуйте! Обратитесь в УФМС по месту, Вам скажут где, как и когда, чтобы в последствии не возникло проблем.
Удачи Вам!
СпроситьПроконсультируйте пожалуйста, Я проходил базовый курс кыргызского языка в образовательном центре в Бишкеке, имею сертификат об окончании полного курса. Свободно владею кыргызский язык. Некоторые нотариусы Москвы заверяют мои переводы с кыргызского языка на основании сертификата об окончании курса, а некоторые нет, ссылаясь на отсутствие высшего образования переводчика-профессионала.
Законно ли ссылаются нотариусы, почему все по разному трактуют. Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика? Ведь за неправильный перевод будет нести ответственность переводчик?
Спасибо! Бектур.
Данная ситуация является пробелом законодательства, поэтому этот вопрос действительно остается на усмотрение нотариуса. Нужно ждать нового закона о нотариате.
СпроситьСвидетельство о рождении выдано в словении, есть аполтиль, но перевод судебного переводчика словении, в рф не переведено и не заверено нотариально, печати консульства о достоверности перевода нет. нужна ссылка по законодательству недействительности перевода и обязательности заверения у нотариуса в рф. sos!
Оформите перевод в России. Ответ на вопрос "почему" со ссылками на законодательство - предмет платной консультации.
СпроситьЯ гражданин Украины хочу подавать документы на гражданство РФ. в ФМС просят заверенный нотариусом перевод паспорта. Моя жена переводчик и у нее есть диплом. Может ли она сделать пееревод, а я с ней и ее дипломом пойду к нотариусу и он просто поставит печать о заверении копий и перевода. Заранее благодарю.
Антон Николаевич!
Нотариусы заверяют переводы, как правило, только от проверенных переводчиков, чтобы в дальнейшем не нести ответственность за неправильный перевод. Поэтому вряд ли нотариус к которому Вы придете согласится заверить перевод сделанный Вашей женой. Хотя попробовать можно, Вы ведь ничего не теряете.
Удачи!
СпроситьСледующего плана. В этом году я женился в Эстонии. Взял фамилию жены. В эстонии нам выдали свидетельство о браке на эстонском языке. Перевод на русский язык сделали в Эстонии у присяжного переводчика. Вернулся в Россию, поменял паспорт на основании этого перевода. Пришел в пенсионный фонд, чтобы поменять пенсионное удостоверение и получил отказ. Так как в этом самом переводе отсутствует перевод печати переводчика. В прошлую субботу пошел в гаи, чтобы поменять водительское удостоверение и документы на машину, там с меня затребовали нотариально удостоверить копию перевода. Сегодня пришел к нотариусам и там такая же история. Нотариус отказался мне заверить копию документа, т.е. самого перевода из-за того что отсутствует перевод печати переводчика, мотивируя свой отказ тем что все копии документов должны быть выполнены на русском языке, так как язык делопроизводства русский, а у меня не переведена печать.
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
Заранее благодарен за ваш ответ.
С уважением Алексей.
Уважаемый Алексей!
К Вашему сожалению, требования о переводе печати правомерны. Переведено должно быть всё!!! Печати или аббревиатуры - это не имеет значения. Вы вправе предъявить претензию к переводчикам, кторые недоделали свою работу.
С уважением,
Адвокат В.А.Латышев
СпроситьВ какой момент нужно привлекать переводчика для перевода? Нужно делать письменный перевод договора или нужно присутствие переводчика у нотариуса при подписании?
По нормам Семейного кодекса РФ и положений Федерального закон а "О государственном языке Российской Федерации" от 01.06.2005 N 53-ФЗ, а так же учитывая "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) , брачный договор будет удостоверен нотариусом на русском языке.
При необходимости нотариус заверит и перевод брачного договора, для этого следует обговорить данный вопрос с нотариусом - он пошлет в бюро переводов и всё сделает
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 30.12.2020)
Статья 81. Свидетельствование верности перевода
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. В случае, если лицо обращается за свидетельствованием верности перевода удаленно, изготовленный нотариусом перевод в электронной форме направляется лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия удаленно, в порядке, установленном статьей 44.3 настоящих Основ.Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
У нотариусов, как правило, есть свои переводчики.
СпроситьЗдравствуйте!
Данный вопрос разрешается у нотариуса, заверяет перевод именно он, поэтому Вам следует обратиться с Вашим брачным договором к любому нотариусу Вашего города, для письменного перевода и удостоверения!
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 30.12.2020)
Статья 81. Свидетельствование верности перевода
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. В случае, если лицо обращается за свидетельствованием верности перевода удаленно, изготовленный нотариусом перевод в электронной форме направляется лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия удаленно, в порядке, установленном статьей 44.3 настоящих Основ.Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Всего Вам наилучшего!
СпроситьЕсли вы точно знаете, что перевод вашего брачного договора необходим, то вы приходите к нотариусу, оформляете брачный договор и его заверяете, затем обращаетесьь в бюро переводов САМИ, если хотите сэкономить, потому что нотариусы очень любят брать за услуги отправления в своё бюро деньги, после этого получаете копию перевода заверенногоо договора, этот перевод вместе с основным брачным договором снова несете к нотариусу и он в порядке статьи 81
Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
Заверяет перевод
Так будет вам удобнее и дешевле.
СпроситьОлеся Алексеевна, переводчика мы привлекаем у нотариуса, на удостоверении брачного договора.
Официальный язык - русский.
Но при необходимости перевода -
Переводчик обязан присутствовать у нотариуса на приеме, по приглашению.
Правовое основание Вашего вопроса - "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 30.12.2020).
С уважением!)
СпроситьДобрый вечер, Олеся Алексеевна.
Рекомендую обратиться к нотариусу для решения данного вопроса. Он Вам и заверит перевод и удостоверит!
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
Удачи Вам.
СпроситьМне нужно обратиться к нотариусу, чтобы заверить документы для подачи заявления на программу переселения соотечественников, в Воронеже. Перед этим нужно сделать перевод некоторых документов. Вопрос: кто может сделать этот перевод, любой "переводчик", или у каждого нотариуса есть "свои" доверенные переводчики?
Нотариус заверила перевод с ошибкой, взяв все по тарифу. Придя домой обнаружила ошибку в написании фамилии. Вернулась к переводчику, он исправил перевод, подошла к нотариусу. Он ответил, что платить нужно снова за нотариальное заверение документа. Переводчик при нотариальной палате. Прав ли нотариус.
Добрый день! Если ошибка переводчика, то нотариус прав, так как нотариус не проверяет действия переводчика, а всего лишь заверяет документ
Спросить