Нотариус требует оплату за исправление ошибки в заверенном переводе - законно или неправомерно?

• г. Смоленск

Нотариус заверила перевод с ошибкой, взяв все по тарифу. Придя домой обнаружила ошибку в написании фамилии. Вернулась к переводчику, он исправил перевод, подошла к нотариусу. Он ответил, что платить нужно снова за нотариальное заверение документа. Переводчик при нотариальной палате. Прав ли нотариус.

Ответы на вопрос (1):

Добрый день! Если ошибка переводчика, то нотариус прав, так как нотариус не проверяет действия переводчика, а всего лишь заверяет документ

Спросить
Пожаловаться

В каком случае нотариусы имеют право отказать в заверении перевода (подписи переводчика? Спасибо. И какую ответственность несет переводчик за нотариальный перевод? Спасибо.

Сегодня была у переводчика, он перевел паспорт, потом нотариус заверил подпись переводчика и подшил этот лист к копии паспорта. Когда приехала домой (а это путь неблизкий 100 км от города) обнаружила, что нотариус подшил копию паспорта к переводу вверх ногами. Ничего страшного или опять все заново переводить и заверять? Получается перевод испорчен и мне снова надо платить за перевод (переводчик в отдельном офисе сидит)

При переводе свидетельства о рождении переводчик допустил ошибку, а нотариус заверил документ. Для исправления ошибки я должна обращаться к нотариусу? Я надеюсь, платить мне больше не придется?

Какую ответственность несёт нотариальный переводчик за перевод согласно нормам закона? Ведь нотариус свидетельствует только подпись переводчика. Спасибо.

Здравствуйте при переводе свидетельства о рождении с азербайджанского на русский с нотариальным заверением переводчик допустил ошибку в отчестве и нотариус и переводчик отказываются переправлять и делать новое просят чтоб заново оплатили хотя ошибка допущена по вине переводчика он неправильно перевел букву в отчестве куда обратиться для привлечения к ответственности и что для этого необходимо.

Свой переводчик сделал перевод казахского загран паспорта с двух языков (английского и казахского) на русский. Сделал все, как полагается. Сверяли по образцам, которые моя семья сдавала в УФМС и успешно (!) получила гражданство. То есть перевод верный аж три раза. Но нотариус отказывает заверять, аргументируя это:

1. Переводчик должен придти и поставить при ней подпись.

2. Переводчик обязан поставить печать под своим переводом.

3. Переводчик обязан предоставить документы, что он переводчик.

При этом нотариус открыто предлагал своих переводчиков, при этом говоря, что надо их обеих привезти, а каждая владеет либо английским, либо казахским.

Теперь вопрос: Насколько правомерны действия нотариуса? Действительно ли нужно приводить переводчика в нотариальную контору и что делать, если, к примру, переводчик не может передвигаться самостоятельно? О какой печати переводчика идет речь, если все примеры, которые подавались в УФМС на гражданство принимались без печати, а печать ставилась только нотариусом?

Могу ли я принести готовый перевод для заверения? Какие документы должен предоставить переводчик? Есть ли какие-то отсылки на законодательную базу, потому что нотариус просто говорит "мы так всегда делаем"?

Город маленький, нотариусов пару штук всего, но две конторы отправляют к одному переводчику, который берет космические суммы. Поэтому мы и обратились к людям, которые уже работали с такими вещами и знают, как правильно все это делать. Но мне отказали.

Перевод паспорта с нотариальным заверением, может выполнить любой переводчик, главное чтоб была печать нотариуса? Или и у переводчика должна быть какая-то лицензия?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Мне нужно обратиться к нотариусу, чтобы заверить документы для подачи заявления на программу переселения соотечественников, в Воронеже. Перед этим нужно сделать перевод некоторых документов. Вопрос: кто может сделать этот перевод, любой "переводчик", или у каждого нотариуса есть "свои" доверенные переводчики?

Проконсультируйте пожалуйста, Я проходил базовый курс кыргызского языка в образовательном центре в Бишкеке, имею сертификат об окончании полного курса. Свободно владею кыргызский язык. Некоторые нотариусы Москвы заверяют мои переводы с кыргызского языка на основании сертификата об окончании курса, а некоторые нет, ссылаясь на отсутствие высшего образования переводчика-профессионала.

Законно ли ссылаются нотариусы, почему все по разному трактуют. Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика? Ведь за неправильный перевод будет нести ответственность переводчик?

Спасибо! Бектур.

Я гражданин Узбекистана. Для представления в УФМС перевод паспорта брат (т.к. я болею) с моим паспортом заехал к переводчику и они подъехали к нотарису для подтверждения подписи переводчика. Но нотариус отказался его подтвердить сказав чтоб я лично приехал. Правли он. С братом Фамилии и отчество одинаковые и он имел свой паспорт для записи в реестре нотариуса. Ведь согласно ст. 80 нотариус подвержает подпись переводчика а не личность которое принес документ. Заранее благодарен за ваши ответы и советы.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение