Достаточно ли этого для московского паспортного стола?

У меня к вам вот какой вопрос: я гражданка России, прописана в Москве, вышла замуж в Литве и собираюсь брать фамилию мужа. Следовательно, придется менять паспорта. Свидетельство о браке составлено на литовском языке. Могу ли я сделать перевод свидетельства на русский язык в Литве (здесь перевод удостоверяет контора, занимающаяся переводами, а не нотариус), или нужен перевод, заверенный именно московским нотариусом?

Кроме того, в Литве при заключении брака в паспорт не ставится печать, а просто выдается свидетельство. Достаточно ли этого для московского паспортного стола?

И, наконец, вопрос не совсем по теме: возможно ли обменять паспорта (внутренний и заграничный) быстрее, чем в 15 дней и 1 месяц соответственно?

Буду благодарна за ответ. Всего доброго!

Вопрос от 19.09.2003, 21:46

Ответы на вопрос (1):

Вы можете сделать перевод где угодно. Но если перевод будет сделан в Литве и подпись переводчика будет заверена литовским нот-сом, Вам придется делать апостиль на эти документы. При обращении к московскому нотариусу апостиля на переводе можно будет избежать. Чтобы легализовать свой брак в РФ Вам следует зарегистрировать его в ЗАГС (на основании выданных в Литве документов). С уважением,

Спросить

С Литвы выслали справку о заключении брака и ее перевод полностью с литовского языка на русский?

В Литву был направлен запрос о смене фамилии при регистрации брака для подтверждения родства. С Литвы выслали справку о заключении брака и ее перевод полностью с литовского языка на русский. Экземпляр на русском языке заверен литовским нотариусом (перевод верен инспектор отдела...), стоит синяя печать, но надписи печати на литовском языке, нужен ли перевод надписей печати для предоставления справки в суд.

Читать ответы: 1 Вопрос от 12.10.2014

Нужен ли для смены российского паспорта австрийский апостиль на свидетельство о браке и его переводе на русский язык?

Девушка, гражданка России, вышла замуж за гражданина Австрии. Необходимо смена паспорта в связи с изменением фамилии. Свидетельство о браке, заключенном в Австрии, на немецком языке. Есть перевод на русский язык.

Нужен ли для смены российского паспорта австрийский апостиль на свидетельство о браке и его переводе на русский язык.

Читать ответы: 1 Вопрос от 24.06.2016
₽ VIP

Вопросы гражданки РФ о регистрации брака на Украине, изменении фамилии и получении документов для пересечения границы

Я гражданка РФ, прописана в Московкой области (г. Видное), работаю и живу в Москве. Неделю назад вышла замуж на территории Украины за гражданина Украины. На руках имеется св-во о заключении брака (на украинском языке) и его нотариально заверенный перевод. Фамилию в браке не меняла. Вопросы:

1. Могу ли я поставить в паспорт штамп о заключении брака в Московском ЗАГСе или это нужно делать в ЗАГСе по прописке? Какие документы для этого нужны?

2. Хочу поменять свою фамилию на фамилию мужа. Для этого достаточно оригинала свидетельства о браке и его нотариально заверенный перевод или нужен апостиль?

3. Муж работает в Москве, имеет разрешение на работу (срок истекает через 5 месяцев). Каждые 3 месяца вынужден пересекать границу. Загранпаспорта нет, границу пересекает по внутреннему украинскому паспорту. Хотим сделать ему разрешение на временное проживание, но слышала, что РВП ставят в паспорт. Следовательно внутренний паспорт с такой отметкой будет недействительным на Украине. Как быть? Возможно ли получение загранпаспорта через посольство в России?

4. После получения каких документов, мужу не нужно будет пересекать каждые 3 месяца границу и получать разрешение на работу?

Спасибо.

Читать ответы: 1 Вопрос от 29.07.2013

Нужен ли апостиль на перевод паспорта с литовского языка на русский язык?

Нужен ли апостиль на перевод паспорта с литовского языка на русский язык. Мама гражданка России хочет оформить дарственную на свою квартиру на меня. У меня гражданство Литвы, я сделала перевод паспорта на русский язык в Литве, заверила у нотариуса.

Читать ответы: 1 Вопрос от 10.10.2014

Нотариус на литовском языке

Я имею доверенность, выданную на мое имя в Литве на литовском языке и заверенную литовским нотариусом. Подскажите, пожалуйста, где в Москве я могу сделать перевод этой доверенности на русский язык и заверить ее у российского нотариуса?

Читать ответы: 1 Вопрос от 17.02.2006
₽ VIP

Какой документ подтверждает смену девичьей фамилии на фамилию мужа после расторжения брака?

При заключении брака я взяла фамилию мужа. Эта смена фамилии указана в свидетельстве о браке. Собираемся разводиться. Фамилию менять не буду. После расторжения брака в суде выдается свидетельство о разводе, а свидетельство о браке не возвращается. Указывается ли в свидетельстве о разводе фамилия до заключения брака или только фамилия в период брака и после его расторжения? Если нет, то какой документ я могу получить, подтверждающий смену фамилии при заключении брака?

Читать ответы: 3 Вопрос от 14.06.2012

У меня свидетельство о рождении на румынском языке,

Исполнилось 20 лет, нужно менять паспорт. У меня свидетельство о рождении на румынском языке, нужно делать перевод на русский язык и заверять у нотариуса или при подаче документов будет достаточно только копии свидетельства?

Читать ответы: 1 Вопрос от 03.12.2015

Нужно ли проставлять в Турции аппостиль на оригинале свидетельства (а затем ..?

Брак заключен на территории Турции. Для замены российского внутреннего паспорта нужно представить свидетельство о браке. Нужно ли проставлять в Турции аппостиль на оригинале свидетельства (а затем уже в России перевести его на русский язык и заверить российским нотариусом) или достаточно проставить аппостиль на нотариально заверенном турецким (!) нотариусом переводе с турецкого языка на русский? Спасибо заранее за ответ.

Читать ответы: 1 Вопрос от 27.04.2015

Документы для оформления брака с гражданином франции

Зарегистрирован брак с гражданином Франции. Я вернулась в Россию для оформления документов. На свидетельстве о браке проставлен апостиль, есть заверенный перевод на русский язык. Однако в паспортном столе отказались менять мой российский паспорт и изменить мою фамилию, так как в во французском свидетельстве о браке не указана моя новая фамилия (фамилия мужа). Мне сказали, что сначала необходимо обратиться в ЗАГС для получения свидетельства о перемени имени. Так ли это? Спасибо.

Читать ответы: 1 Вопрос от 04.08.2014

Если нужен паспорт отца?

Какие нужны документы для получения свидетельства о рождении, если брак был зарегистрирован на территории Турции отец иностранец. Нужен ли паспорт отца или достаточно св-ва о заключении брака и паспорта матери с записью на странице семейное положение. Если нужен паспорт отца, то какой внутренний турецкий или загранпаспорт и в каком виде он должен быть предоставлен (просто ксерокопия заверенная нотариусом, или должен быть переведен на русский язык или с апостилем)?

Читать ответы: 1 Вопрос от 11.03.2015
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение