Достаточно ли этого для московского паспортного стола?
У меня к вам вот какой вопрос: я гражданка России, прописана в Москве, вышла замуж в Литве и собираюсь брать фамилию мужа. Следовательно, придется менять паспорта. Свидетельство о браке составлено на литовском языке. Могу ли я сделать перевод свидетельства на русский язык в Литве (здесь перевод удостоверяет контора, занимающаяся переводами, а не нотариус), или нужен перевод, заверенный именно московским нотариусом?
Кроме того, в Литве при заключении брака в паспорт не ставится печать, а просто выдается свидетельство. Достаточно ли этого для московского паспортного стола?
И, наконец, вопрос не совсем по теме: возможно ли обменять паспорта (внутренний и заграничный) быстрее, чем в 15 дней и 1 месяц соответственно?
Буду благодарна за ответ. Всего доброго!
Вы можете сделать перевод где угодно. Но если перевод будет сделан в Литве и подпись переводчика будет заверена литовским нот-сом, Вам придется делать апостиль на эти документы. При обращении к московскому нотариусу апостиля на переводе можно будет избежать. Чтобы легализовать свой брак в РФ Вам следует зарегистрировать его в ЗАГС (на основании выданных в Литве документов). С уважением,
СпроситьВ Литву был направлен запрос о смене фамилии при регистрации брака для подтверждения родства. С Литвы выслали справку о заключении брака и ее перевод полностью с литовского языка на русский. Экземпляр на русском языке заверен литовским нотариусом (перевод верен инспектор отдела...), стоит синяя печать, но надписи печати на литовском языке, нужен ли перевод надписей печати для предоставления справки в суд.
нужен ли перевод надписей печати для предоставления справки в суд.
---всё верно. перевод надписи не нужен
СпроситьДевушка, гражданка России, вышла замуж за гражданина Австрии. Необходимо смена паспорта в связи с изменением фамилии. Свидетельство о браке, заключенном в Австрии, на немецком языке. Есть перевод на русский язык.
Нужен ли для смены российского паспорта австрийский апостиль на свидетельство о браке и его переводе на русский язык.
Нужен. Потому что Россия не знает о том, что вы замужем и вам надо об этом России сообщить.
СпроситьЯ гражданка РФ, прописана в Московкой области (г. Видное), работаю и живу в Москве. Неделю назад вышла замуж на территории Украины за гражданина Украины. На руках имеется св-во о заключении брака (на украинском языке) и его нотариально заверенный перевод. Фамилию в браке не меняла. Вопросы:
1. Могу ли я поставить в паспорт штамп о заключении брака в Московском ЗАГСе или это нужно делать в ЗАГСе по прописке? Какие документы для этого нужны?
2. Хочу поменять свою фамилию на фамилию мужа. Для этого достаточно оригинала свидетельства о браке и его нотариально заверенный перевод или нужен апостиль?
3. Муж работает в Москве, имеет разрешение на работу (срок истекает через 5 месяцев). Каждые 3 месяца вынужден пересекать границу. Загранпаспорта нет, границу пересекает по внутреннему украинскому паспорту. Хотим сделать ему разрешение на временное проживание, но слышала, что РВП ставят в паспорт. Следовательно внутренний паспорт с такой отметкой будет недействительным на Украине. Как быть? Возможно ли получение загранпаспорта через посольство в России?
4. После получения каких документов, мужу не нужно будет пересекать каждые 3 месяца границу и получать разрешение на работу?
Спасибо.
Здравствуйте.
1.ПОЛОЖЕНИЯ О ПАСПОРТЕ ГРАЖДАНИНА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.
п.5
В паспорте производятся отметки:
о регистрации и расторжении брака - соответствующими органами, осуществляющими государственную регистрацию актов гражданского состояния на территории Российской Федерации, и территориальными органами Федеральной миграционной службы;
Штамп в паспорт, также как и регистрацию брака, осуществляет любой ЗАГС.
2.Нужен апостиль.
3.Никак. Если будете пытаться подавать на РВП по внутреннему паспорту, то это не совсем законно, по международному соглашению граждане Украины по внутреннему паспорту могут только временные поездки в РФ совершать, а не проживать по нему в России, а РВП -- это уже проживание.
4. После получения РВП.
СпроситьНужен ли апостиль на перевод паспорта с литовского языка на русский язык. Мама гражданка России хочет оформить дарственную на свою квартиру на меня. У меня гражданство Литвы, я сделала перевод паспорта на русский язык в Литве, заверила у нотариуса.
Если Вам нужен перевод паспорта для использования в России, то переводить заверять нужно в России.
СпроситьЯ имею доверенность, выданную на мое имя в Литве на литовском языке и заверенную литовским нотариусом. Подскажите, пожалуйста, где в Москве я могу сделать перевод этой доверенности на русский язык и заверить ее у российского нотариуса?
Уважаемый Александр!
Вы можете обратиться к нотариусу и перевести Вашу доверенность. Нотариус или засвидетельствует подлинность подписи переводчика или верность перевода. После этого, Вы можете засвидетельствовать копию перевода.
С Уважением,
СпроситьПри заключении брака я взяла фамилию мужа. Эта смена фамилии указана в свидетельстве о браке. Собираемся разводиться. Фамилию менять не буду. После расторжения брака в суде выдается свидетельство о разводе, а свидетельство о браке не возвращается. Указывается ли в свидетельстве о разводе фамилия до заключения брака или только фамилия в период брака и после его расторжения? Если нет, то какой документ я могу получить, подтверждающий смену фамилии при заключении брака?
Ольга, в свидетельстве о расторжении брака указывается только фамилия в период брака, и фамилия, после расторжения брака. Сведения о фамилии до вступления в брак, хранятся в органах ЗАГС и их можно получить по запросу.
СпроситьПодтвердить смену девичьей фамилии на фамилию супруга после расторжения брака может так же ваше свидетельство о рождении.
СпроситьВ архиве Загса где брак регистрировали вам нужно получить справку о заключении брака, стоит 100 руб. закажите сразу несколько, что бы потом не бегать туда.
СпроситьИсполнилось 20 лет, нужно менять паспорт. У меня свидетельство о рождении на румынском языке, нужно делать перевод на русский язык и заверять у нотариуса или при подаче документов будет достаточно только копии свидетельства?
В соответствии с Положением о паспорте гражданина РФ- для замены паспорта по возрасту представления свидетельства о рождении- не требуется
СпроситьБрак заключен на территории Турции. Для замены российского внутреннего паспорта нужно представить свидетельство о браке. Нужно ли проставлять в Турции аппостиль на оригинале свидетельства (а затем уже в России перевести его на русский язык и заверить российским нотариусом) или достаточно проставить аппостиль на нотариально заверенном турецким (!) нотариусом переводе с турецкого языка на русский? Спасибо заранее за ответ.
Нужно ставить апостиль на оригинал документа в Турции, а потом переводить на русский язык уже в России.
СпроситьЗарегистрирован брак с гражданином Франции. Я вернулась в Россию для оформления документов. На свидетельстве о браке проставлен апостиль, есть заверенный перевод на русский язык. Однако в паспортном столе отказались менять мой российский паспорт и изменить мою фамилию, так как в во французском свидетельстве о браке не указана моя новая фамилия (фамилия мужа). Мне сказали, что сначала необходимо обратиться в ЗАГС для получения свидетельства о перемени имени. Так ли это? Спасибо.
Если в свидетельстве о браке не указано, что Вы взяли фамилию мужа, то фамилию придется менять через ЗАГС.
СпроситьКакие нужны документы для получения свидетельства о рождении, если брак был зарегистрирован на территории Турции отец иностранец. Нужен ли паспорт отца или достаточно св-ва о заключении брака и паспорта матери с записью на странице семейное положение. Если нужен паспорт отца, то какой внутренний турецкий или загранпаспорт и в каком виде он должен быть предоставлен (просто ксерокопия заверенная нотариусом, или должен быть переведен на русский язык или с апостилем)?