Нарушена лицензия - что делать, если издательство выпустило аудиверсию книг без права получения перевода
Я переводчик. Некое издательство выпустило аудиверсию книг, которые я переводила, не купив у меня права. Можно ли что-то сделать? Спасибо!
В соответствии с п.1 ст.1270 ГК РФ: автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение (в том числе переводить или давать разрешение на перевод произведения). Таким образом, перевод, осуществленный без согласия правообладателя, нарушает, исключительны права автора.
У вас согласие автора на перевод есть?
СпроситьДоброго времени суток. Вы являетесь посредником, а не автором. Перевод не считается авторством, вы не сами написали книгу.
СпроситьИздательство беэ моего ведома:
1. Выпустило мою книгу (без догоговора);
2. Осуществило перевод моей книги на иностранный язык;
3. Осуществляет продажу в интернет-магазине моей книги, вышедшей в другом издательстве
(без его ведома).
Имею я право на расторжение всех десяти договоров с этим издательством?
Спасибо.
Право имеете, но только в судебном порядке, думаю, претензия ничего не даст - книга то выпущена, а вот получить свои дивиденды вправе - обращайтесь.
СпроситьПеревела книгу для издательства Х. Был подписан договор, согласно которому издательство обязалось указать имя переводчика (переводчик в данном случае - Автор Произведения) на каждом экземпляре. В результате, книга иностранного автора вышла без указания переводчика вообще! Есть подозрения, что издательства Х как юридического лица больше не существует, а новое издательство Y поступило таким образом, чтобы не заключать со мной нового договора. Как мне действовать?
Издательство заключило договор с иностранным издательством на перевод произведения, а я - переводчик. Кому принадлежат, в теории, авторские права на перевод - мне или издательству?
Уважаемая Оля!
Статья 12.Закона об авторском праве и смежныз правах
Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений
1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.
Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.
2. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений.
Делайте выводы!!!
Удачи!!!
Звонова Анна Петровна
СпроситьЗдравствуйте! Вопрос про авторские НЕИМУЩЕСТВЕННЫЕ права переводчика на перевод книги. То есть: мне нужно, чтобы при каждом переиздании книги мое имя указывали в качестве переводчика.
Книга уже опубликована. С издательством договор не заключала, но мое имя указано в качестве переводчика. Достаточно ли экземпляра изданной книги как доказательства о том, что я переводчик? Или нужны какие-то еще документы для этого?
Некое издательство заключило с моим знакомым художником договор о подготовке иллюстраций к детской книге одного автора. Иллюстрации были с ним согласованы, выполнены в срок и переданы издательству, но издательство не смогло выпустить книгу из-за финансовых трудностей. Соответственно, ни мой знакомый, ни автор книги не получили свой гонорар! Как быть в этой ситуации? Какими статьями гк можно руководствоваться? И возможно ли как способ защиты нарушенных прав использовать возмещение убытков?
"...издательство заключило с моим знакомым художником договор.."-Для правильного ответа нужно прочитать ваш договор, Если он имеется И действовать согласно этого договора… если художник выполнил свою работу И передал её издательству, то они должны выплатить ему за эту выполненную работу, однако, в любом случае нужно будет почитать договор.
СпроситьЗдравствуйте! Статья 309 ГК РФ устанавливает, что обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями обязательства и требованиями закона, иных правовых актов, а при отсутствии таких условий и требований - в соответствии с обычаями или иными обычно предъявляемыми требованиями.
При неправомерном отказе в оплате выполненной работы, художник имеет право требовать причитающийся ему гонорар, неустойку за просрочку оплаты его работы, а также возмещения убытков, понесенных в связи с неисполнением издательством своего обязательства по оплате работы.
НО! Необходимо читать условия договора с издательством. Вы можете прислать для ознакомления копию указанного договора на электронную почту, указанную под данным ответом.
СпроситьНужна экспертиза лицензионного договора с издательством. Московское издательство в 2017 году выпустило новое издание моего учебника для университетов, не согласовав со мной. Хочу понять, давал ли имеющийса договор 2012 года такое право издательству.
Игорь, найдите организацию, которая может провнсти данную экспертизу, какие проблемы?
СпроситьИгорь, здравствуйте!
Вы можете обратиться к любому юристу.
Возникают вопросы.
1.На какой срок заключался договор?
2. Какие имеются условия в договоре?
3.Когда была осуществлена публикация?
СпроситьАвторское право на книгу. Добрый день. Я написала книгу и оформила ее как мобильное приложение (за скачивание идет плата 30 р:)) сейчас я думаю над тем, чтобы послать рукопись в издательства. Если книга понравится издательству и будет предложено заключить договор на ее издание за счет средств издательства не придется ли мне убирать мои мобильные книги из интернета? Ведь как я понимаю временным правообладателем будет издательство? Или я не правильно понимаю? Юлия.
Здравствуйте, Ольга Владимировна!
Да, нужно убрать если условия договора будут требовать это. Но это Ваше права как автора. Также его нужно зарегистрировать. Удачи.
СпроситьДобрый день, Ольга!
Смотрите, здесь могут быть два варианта:
1. Издательство заключит с Вами лицензионный договор о предоставлении лицензиату права использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации без сохранения за лицензиаром права выдачи лицензий другим лицам (исключительная лицензия). То есть в данном случае Вы не сможете заключать с кем-то ещё аналогичные договоры, потому что издательство взяло это право себе (Вам придётся мобильное приложение удалить).
2. Издательство заключит с Вами лицензионный договор о предоставлении лицензиату права использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации с сохранением за лицензиаром права выдачи лицензий другим лицам (неисключительная лиценция), то есть Вы будете вправе заключать аналогичные договоры (и сможете оставить мобильное приложение.
Вопросы авторского права лучше изучить, так как в этом надо разбираться (это важно).
СпроситьИмею ли я право передать текст, изданный в одном издательстве, другому издательству. Между первым и издательством и мной не заключалось никаких договоров и контрактов. Издатель повел себя некорректно в дальнейшей работе и мне пришщлось искаьб другое издательсво. Будет ли противозаконно, если изданнвый у него текст (перевод книги) я отдам другому издателю, практикуется ли такое?
Спасибо.
Светалана.
Вам как автору согласно статье 16 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах" принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом. Поэтому Вы можете опубликовать свое произведение без разрешения издательства в любом другом издательстве.
С уважением,
СпроситьПомогите Пожалуйста))) решить задачу.
Переводчик Песков с согласия автора книги Вебера перевел его роман с французского языка на русский. Издательство «Варна» заключило с автором и переводчиком договор на публикацию романа и через годы выпустило его в свет. Однако ни автору, ни переводчику гонорар выплачен не был.
В судебном заседании выяснилось, что перевод был существенно изменен редактором издательства, прекрасно владеющим французским языком - Филимоновой. Юрист, представляющий интересы издательства в этой связи заявил, что указание на экземплярах книг на фамилию переводчика – Песков - является опечаткой. Гонорар за перевод должен, по мнению юриста, получить тот, кто привел перевод в «удобоваримое» состояние.
Выступивший в суде в качестве эксперта Кузькин подтвердил, что перевод Пескова был безобразным (низко квалифицированным), и что книга в редакции первого перевода вряд ли имела бы огромную популярность у читателей.
Песков настаивал на выплате ему гонорара.
Оцените доводы сторон, решите дело.
Ответ отключен модератором
Здравствуйте!
Так как был заключен договор с автором и переводчиком, то обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями обязательства и требованиями закона, согласно ст.309 ГК РФ.
Однако, автору и переводчику Пескову работа не была оплачена.
Поэтому суд должен принять решение в пользу автора и переводчика Петрова.
Взыскать с Издательство «Варна» в пользу автора и переводчика Петрова размер вознаграждения согласно договора.
Всего доброго решить вам ваш вопрос!
СпроситьОбъясните, пожалуйста, иметь ли издательство право дать книге название без согласование с авторами. Прим. книга издается за счет издательства.
Мы предложили варианты названий. Имеет издательство право самостоятельно выбрать название и не согласовывать свое решение с авторами.
Спросить---Здравствуйте, смотрите заключенный договор. в нём всё прописано. а условия могут быть разными.
Статья 421 ГК РФ. Свобода договора
1. Граждане и юридические лица свободны в заключении договора. Понуждение к заключению договора не допускается, за исключением случаев, когда обязанность заключить договор предусмотрена настоящим Кодексом, законом или добровольно принятым обязательством. 2. Стороны могут заключить договор, как предусмотренный, так и не предусмотренный законом или иными правовыми актами. 5. Если условие договора не определено сторонами или диапозитивной нормой, соответствующие условия определяются обычаями делового оборота, применимыми к отношениям сторон.
Всего хорошего.
Спросить