Требования к вывеске Детского сада в республике Крым. Обязательно ли написание на трёх языках?

• г. Краснодар

Требования к вывеске Детского сада в республике Крым. Обязательно ли написание на трёх языках?

Ответы на вопрос (1):

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

О функционировании государственных языков

и иных языков в Республике Крым

Настоящий Закон направлен на обеспечение равноправного развития

государственных языков, усиление консолидирующей роли государственных

языков Республики Крым и укрепление правовой основы их использования,

на создание условий для сохранения, изучения и самобытного развития иных

языков в Республике Крым.

Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Основные понятия, используемые в настоящем Законе

В настоящем Законе используются следующие основные понятия:

1) государственный язык Российской Федерации – русский язык;

2) государственные языки Республики Крым – крымско-татарский,

русский и украинский языки, применяемые на территории Республики Крым

в качестве средства языкового общения населения, при осуществлении

полномочий органами государственной власти Республики Крым, органами

местного самоуправления муниципальных образований в Республике Крым

(далее – органы местного самоуправления) и в иных сферах языкового

общения, подлежащих правовому регулированию;

3) иные языки в Республике Крым – языки народов Российской

Федерации, проживающих на территории Республики Крым, не имеющие

статус государственных языков Республики Крым;

4) места компактного проживания – территория в пределах Республики

Крым, на которой большинство населения использует язык, не имеющий статус

государственного языка Республики Крым.

Статья 2. Законодательство Республики Крым о языках

1. Законодательство Республики Крым о языках основывается

на Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Крым,

общепризнанных принципах и нормах международного права, международных

договорах Российской Федерации, федеральных законах и состоит

из настоящего Закона, законов и иных нормативных правовых актов

Республики Крым.

2

2. Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие

правовому регулированию, и не регламентирует использование языков

в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности

общественных и религиозных объединений и организаций на территории

Республики Крым.

Статья 3. Правовое положение языков

1. Государственными языками Республики Крым являются крымско-татарский, русский и украинский языки.

Государственные языки имеют в Республике Крым равные права

на сохранение, развитие и совершенствование.

2. Языком межнационального общения в Республике Крым является

русский язык.

Языки представителей других народов Российской Федерации,

проживающих на территории Республики Крым, пользуются всесторонней

поддержкой государства.

3. В Республике Крым алфавиты государственных языков Республики

Крым строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы

алфавитов государственных языков Республики Крым могут устанавливаться

законами Республики Крым в пределах предоставляемых законодательством

Российской Федерации полномочий.

Статья 4. Основные принципы языковой политики в Республике Крым

На территории Республики Крым признаются и закрепляются следующие

основные принципы языковой политики:

1) языковое равенство каждого человека независимо от его

происхождения, национальности, социального и имущественного положения,

образования, отношения к религии и места проживания;

2) право каждого человека на свободный выбор языка общения,

образования и интеллектуального творчества;

3) равные возможности для сохранения и развития всех языков народов

Российской Федерации, проживающих на территории Республики Крым;

4) сохранение и развитие родного языка, уважительное и бережное

отношение к другим языкам;

5) создание условий для сохранения и развития языков малочисленных

народов и этнических групп;

6) недопустимость противопоставления языков, ограничений языковых

прав, установления преимуществ и привилегий в использовании одного языка

по отношению к другим.

3

Статья 5. Государственные гарантии равноправия и защиты языков

1. Языки народов Российской Федерации, проживающих в Республике

Крым находятся под защитой государства.

2. В Республике Крым признается равноправие государственных языков

Республики Крым.

3. Республика Крым гарантирует всем равные права на сохранение

и всестороннее развитие родного языка.

4. Республика Крым гарантирует каждому право на использование родного

языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества

независимо от происхождения, социального и имущественного положения,

расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения

к религии и места проживания.

5. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при

использовании того или иного языка, за исключением случаев,

предусмотренных законодательством Российской Федерации.

6. Органы государственной власти Республики Крым обеспечивают

и гарантируют социальную, экономическую и юридическую защиту всех

языков в Республике Крым.

7. Социальная защита языков предусматривает проведение научно

обоснованной языковой политики в Республике Крым, направленной на их

сохранение, развитие и изучение.

8. Экономическая защита языков предполагает бюджетное и иное

финансирование программ сохранения, изучения и развития языков, а также

проведение в этих целях льготной налоговой политики.

9. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности

юридических и физических лиц за нарушение законодательства о языках.

Статья 6. Компетенция Республики Крым в сфере охраны, изучения

и использования государственных языков и иных языков

в Республике Крым

Ведению Республики Крым в лице органов государственной власти

Республики Крым в сфере охраны, изучения и использования государственных

языков и иных языков в Республике Крым подлежат:

1) обеспечение равноправного функционирования крымско-татарского,

русского и украинского языков как государственных языков Республики Крым;

2) создание условий для сохранения и развития языков народов

Российской Федерации, проживающих на территории Республики Крым.

4

Статья 7. Программа по сохранению, изучению

и развитию языков в Республике Крым

1. Программа по сохранению, изучению и развитию государственных

языков и иных языков в Республике Крым разрабатывается Советом министров

Республики Крым и утверждается Главой Республики Крым. Реализацию

данной программы в установленные сроки обеспечивают исполнительные

органы государственной власти Республики Крым.

Финансирование программы предусматривается при составлении

бюджетов всех уровней.

2. Программа по сохранению, изучению и развитию государственных

языков и иных языков в Республике Крым предусматривает такие направления,

как содействие изданию литературы, финансирование научных исследований в

этой области, содействие соответствующим научно-исследовательским и

экспертным учреждениям, ведущим исследования, создание условий для

использования различных языков в средствах массовой информации,

подготовка специалистов, развитие системы народного образования с целью

совершенствования языковой культуры и другие.

Глава 2. ПРАВА ГРАЖДАН НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ

Статья 8. Право на выбор языка общения

Граждане Российской Федерации, проживающие на территории

Республики Крым, свободны в выборе и использовании языка общения.

Статья 9. Право на выбор языка образования

1. Каждый гражданин Российской Федерации, проживающий

на территории Республики Крым, имеет право выбора языка воспитания

и обучения.

2. Граждане Российской Федерации имеют право на получение

дошкольного, начального общего и основного общего образования на родном

языке, а также право на изучение родного языка.

3. До завершения получения несовершеннолетним ребенком основного

общего образования право выбора языка, языков образования с учетом мнения

ребенка имеют родители (законные представители) несовершеннолетних

обучающихся.

4. В соответствии с законодательством Российской Федерации гражданам

Российской Федерации, проживающим за пределами своих национально-государственных и национально-территориальных образований, а также

гражданам, не имеющим таковых, представителям малочисленных народов

и этнических групп оказывается содействие в организации различных форм

получения образования на родном языке в соответствии с их потребностями

и интересами.

5

Статья 10. Преподавание и изучение государственных языков

Республики Крым и иных языков народов

Российской Федерации, проживающих

на территории Республики Крым

1. В Республике Крым обеспечивается преподавание и изучение крымско-татарского, русского и украинского языков как государственных языков

Республики Крым, а также создаются условия для изучения и преподавания

других языков народов Российской Федерации, компактно проживающих

в Республике Крым.

2. Крымско-татарский, русский и украинский языки как государственные

языки Республики Крым преподаются и изучаются в государственных

и муниципальных образовательных организациях, расположенных на

территории Республики Крым.

В государственных и муниципальных образовательных организациях

обеспечивается изучение государственных языков Республики Крым как

обязательного предмета.

3. Преподавание и изучение крымско-татарского, русского и украинского

языков как государственных языков Республики Крым в рамках имеющих

государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются

в соответствии с федеральными государственными образовательными

стандартами и иными образовательными стандартами.

5. В Республике Крым создаются условия для научных исследований

крымско-татарского, русского и украинского языков как государственных

языков Республики Крым и других языков народов Российской Федерации,

проживающих на территории Республики Крым.

Глава 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

В ГОСУДАРСТВЕННОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ, ЭКОНОМИЧЕСКОЙ

И ИНЫХ СФЕРАХ

Статья 11. Язык опубликования законов и иных нормативных

правовых актов Республики Крым

1. Нормативные правовые акты, принятые Главой Республики Крым,

Государственным Советом Республики Крым, Советом министров Республики

Крым, публикуются на государственных языках Республики Крым и имеют

одинаковую юридическую силу.

2. Иные нормативные правовые акты органов власти Республики Крым,

акты органов местного самоуправления наряду с официальным

опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут

официально публиковаться на крымско-татарском и украинском языках

в случае принятия соответствующего решения органом, принявшим такой акт.

6

Статья 12. Использование языков в работе органов государственной

власти Республики Крым, органов местного

самоуправления, государственных и муниципальных

предприятий, учреждений и организаций в Республике Крым

1. В работе органов государственной власти Республики Крым, органов

местного самоуправления, государственных и муниципальных предприятий,

учреждений и организаций в Республике Крым (далее – предприятий,

учреждений и организаций) используются государственные языки Республики

Крым.

2. Гражданам Российской Федерации, проживающим на территории

Республики Крым, не владеющим государственными языками, предоставляется

право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных

органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке,

которым они владеют.

3. На территории Республики Крым граждане вправе обращаться в органы

государственной власти Республики Крым, органы местного самоуправления,

предприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями

и жалобами на государственных языках Республики Крым или на иных языках

в Республике Крым.

4. Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан, направляемые

в органы государственной власти Республики Крым, органы местного

самоуправления, государственные предприятия, учреждения и организации,

даются на языке обращения.

5. Тексты вывесок с наименованиями органов государственной власти,

органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений

и организаций оформляются на государственных языках Республики Крым.

6. Должностные лица органов государственной власти Республики Крым,

органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений

и организаций обязаны владеть государственным языком Российской

Федерации и одним из государственных языков Республики Крым в объеме,

необходимом для исполнения ими служебных обязанностей.

7. Руководители органов государственной власти и органов местного

самоуправления создают условия для овладения работниками

государственными языками в объеме, необходимом для выполнения ими

служебных обязанностей.

Статья 13. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах,

делопроизводства в правоохранительных

и нотариальных органах

Судопроизводство и делопроизводство в судах, делопроизводство

в правоохранительных и нотариальных органах ведется в соответствии

с законодательством Российской Федерации.

7

Статья 14. Использование языков в официальном делопроизводстве

1. Официальное делопроизводство в органах государственной власти

Республики Крым, органах местного самоуправления, государственных

предприятиях, учреждениях и организациях ведется на государственном языке

Российской Федерации, а также может вестись на одном из других

государственных языков Республики Крым.

2. Тексты бланков, печатей и вывесок с наименованиями органов

государственной власти Республики Крым, органов местного самоуправления,

государственных предприятий, учреждений и организаций оформляются на

государственных языках Республики Крым.

3. Официальные документы, удостоверяющие личность или сведения

о ней, оформляются на государственном языке Российской Федерации,

а в случаях, предусмотренных законодательством, – и на других

государственных языках Республики Крым.

При написании и употреблении личных имен, отчеств, фамилий,

этнонимов соблюдаются национальные традиции и орфография языка.

Их передача посредством других языков осуществляется в соответствии

с литературными нормами этих языков.

Статья 15. Использование языков в официальной переписке

1. Официальная переписка и иные официальные взаимоотношения между

органами государственной власти Республики Крым, органами местного

самоуправления, государственными предприятиями, учреждениями

и организациями ведутся на государственном языке Российской Федерации,

а также может вестись на одном из других государственных языков Республики

Крым.

2. Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений

между органами государственной власти Республики Крым, органами местного

самоуправления, государственными предприятиями, учреждениями

и организациями и адресатами вне пределов Республики Крым ведутся на

государственном языке Российской Федерации.

Статья 16. Язык в средствах массовой информации и связи

1. Издание государственных газет и журналов, передачи государственного

телевидения и радиовещания на территории Республики Крым осуществляются

на крымско-татарском, русском и украинском языках, а также по усмотрению

учредителей на иных языках.

2. При переводе и дублировании кино-и видеопродукции используются

государственные языки Республики Крым и иные языки с учетом интересов

населения.

3. В Республике Крым телеграфная корреспонденция, адреса на почтовых

отправлениях, направляемых в пределах Республики Крым, могут быть

8

оформлены на любом из государственных языков Республики Крым. Почтово-телеграфная корреспонденция и другие отправления, направляемые за пределы

Республики Крым, принимаются на государственном языке Российской

Федерации.

4. Тексты официальных объявлений, информаций, плакатов, афиш, реклам

и т. п. выполняются на одном из государственных языках Республики Крым.

5. Расписания движения транспорта, письменные и устные объявления

в аэропортах, морские портах, на железнодорожных вокзалах, автовокзалах

дублируются с государственного языка Российской Федерации

на государственные языки Республики Крым.

Статья 17. Языки, используемые в коммерческой деятельности

1. Делопроизводство в сфере коммерческой деятельности ведется на одном

из государственных языков Республики Крым и иных языках,

предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

2. Маркировка товаров, этикетки, стандарты, номенклатурные списки,

инструкции по пользованию товарами, производимыми в Республике Крым,

совершаются на государственных языках Республики Крым.

Статья 18. Языки, используемые в сфере культуры

Организации культуры и искусства проводят на территории Республики

Крым культурную и творческую деятельность с учетом национальных

традиций на любом языке народов Российской Федерации, проживающих

на территории Республики Крым, с обеспечением при необходимости перевода

на государственные языки Республики Крым.

Глава 4. ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ

ОБЪЕКТОВ И ОФОРМЛЕНИЯ НАДПИСЕЙ,

ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

Статья 19. Порядок определения языка географических наименований

и надписей, топографических обозначений и дорожных

указателей, их оформление и установка

1. В Республике Крым географические наименования и надписи пишутся

на государственных языках Республики Крым.

2. В случаях, не противоречащих законодательству Российской Федерации,

Республика Крым определяет перечень территорий и объектов, где

географические наименования и надписи, топографические обозначения

и дорожные указатели должны оформляться на государственных языках

Республики Крым.

3. Органы исполнительной власти обеспечивают установку надписей,

топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность

9

за их оформление и поддержание в надлежащем порядке в соответствии

с законодательством Российской Федерации и Республики Крым

и международными стандартами.

Статья 20. Наименование и переименование территорий,

населенных пунктов и иных объектов в Республике Крым

1. Наименование и переименование территорий, населенных пунктов

и иных объектов в Республике Крым производится на государственных языках

Республики Крым в соответствии с законодательством Российской Федерации

и Республики Крым.

2. Решение о наименовании и переименовании территорий, населенных

пунктов и иных объектов в Республике Крым принимается Государственным

Советом Республики Крым.

3. Искажение наименований территорий, населенных пунктов и иных

объектов в Республики Крым не допускается.

Глава 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОТНОШЕНИЯХ

РЕСПУБЛИКИ КРЫМ С ЗАРУБЕЖНЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ,

МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ

Статья 21. Использование языков в отношениях Республики Крым

с зарубежными государствами и международными

организациями

1. Республика Крым в международной и внешнеэкономической

деятельности использует государственные языки Республики Крым и язык

(языки) соответствующей страны.

2. Соглашения об осуществлении международных и внешнеэкономических

связей, заключаемые Республикой Крым в пределах предоставляемых

законодательством Российской Федерации полномочий, оформляются

на государственных языках Республики Крым и на языке другой

договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности

сторон.

Глава 6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

О ЯЗЫКАХ

Статья 22. Ответственность за нарушение законодательства

Республики Крым о языках

Действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство

Республики Крым о языках, влекут за собой ответственность в соответствии

с законодательством Российской Федерации и Республики Крым.

10

Глава 7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 23. Вступление в силу настоящего Закона

Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.

Глава Республики Крым С. АКСЁНОВ.

Спросить
Пожаловаться

Каковы обязательные требования к вывескам образовательных организаций, если три государственных языка? Республика Крым. Что обязательно для размещения?

Сог ласно Конституции Республики Крым в Крыму три госсударственных языка. Законно ли требования органов ФМС о нотариальном переводе документов с украинского языка на русский.

У меня висит вывеска с названием магазина. Пришел представитель с исполкома города и сказал что вывеску надо согласовывать с администрацией что на нее нужен индивидуальный паспорт и он должен быть ими утвержден. На вывеске обязательно должно быть написано слово магазин и кибет на татарском языке. Насколько законны данные требования?

Повесили вывеску над входом без разрешения, надпись на вывеске Стоматолог доктор Петрова. Является ли данная вывеска рекламной? Спасибо.

Нам дали детский сад далеко от дома, мы являемся льготниками. Написали заявление на замену детского сада. После чего нам сказали, что садик мы возможно получим но в сентябре. После написания заявления я сама лично нашла замену, могу ли я требовать смены детского сада. И не потеряла ли я путевку в связи с написанием этого заявления.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, УК вынесла предписание о согласовании вывески магазина, в противном случае вывеску демонтируют.

Вопрос: вывеска - это не реклама, почему ее надо согласовывать?

Какой нормативный документ подтверждает необходимость Декларации на начало строительства, если просто капитальный ремонт детского сада по Республики Крым.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение