Семён
11.08.2019, 23:02
Как изменить имя в загранпаспорте при неправильной транслитерации?
Меня зовут Семён. У меня имеется загранпаспорт, в котором моё имя написано, как "Semen", согласно транслитерации МВД. Проблема заключается в следующем: слово Semen переводится с английского языка как слово обозначающее мужское семя; всё бы ничего, но ближайшие несколько лет я собираюсь провести обучаясь в англо-говорящей стране, а такая транслитерация может повлечь за собой определённые репетиционные проблемы. Насколько мне известно более правильным вариантом с точки зрения транслитерации моего имени будет "Semyon", которое и звучит получше, и не имеет под собой пикантного перевода. Официальных документов (Административный регламент 889 пункт 37.1.6) в которых фигурирует написание "Semyon" у меня нет.
Подскажите пожалуйста, как в таком случае можно изменить имя в загранпаспорте?
Читать ответы (2)