Требование нотариально заверенного перевода водительского удостоверения - правомерное или нет?

• г. Москва

А как узнать соответствует ли водительское удостоверение конвенции? У меня водительское удостоверение Украины но заполнено еще на Русском и английском языках за исключением колонки в которой описаны транспортные средства категории которая открыта там запись на украинском языке. При остановке сотрудниками гаи с меня потребовали нотариально заверенный перевод водительского из за того что работник ГАИ включил непонимание категории которая открыта хотя для России и Украины они едины. Правомерное ли требование у работника ГАИ?

Читать ответы (4)
Ответы на вопрос (4):

Доброго времени суток

Если ваши документы на иностранном языке, то при использовании их на территории России, желательно делать нотариальный перевод

Удачи Вам. Анна Титова.

Спросить

Абсолютно правомерно требование...

Записи в Вашем водительском удостоверении должны быть произведены или продублированы буквами латинского алфавита.

И ЕЩЕ:

Иностранные национальные водительские удостоверения, которые не соответствуют требованиям Конвенции, должны иметь заверенный нотариусом перевод на русский язык.

Для получения нотариального перевода иностранное водительское удостоверение следует предварительно легализовать в российском консульстве в стране его выдачи или проставить на нем апостиль.

Спросить

Добрый день Москва!

Как выглядит образец международных водительских прав (удостоверение), вы можете посмотреть по указанной ссылке: jurist-protect.ru

Спросить

Так я написал что все записи произведены русским языком и продублированы латиницей. За исключением где стоит категория и пояснение для водителя каким транспортным средством он имеет право управлять.

Спросить