Как правильно оформить доверенность для представителя французской компании в Москве?

• г. Москва

Я представляю в Москве французскую компанию. Нужна доверенность на мое имя для подписания здесь контрактов и заключения сделок. Как удобнее сделать: доверенность на русском и подписать ее во Франции, либо на французском и перевести на русский здесь? В таком случае, каким образом может выглядеть доверенность на русском и заверят ли мне перевод с французского нотариально? Заранее благодарю, Наталья.

Ответы на вопрос (2):

Уважаемая Наталья!

Поскольку доверенность Вам выдаст французская компания, а не представительство в России - она не может быть на русском языке, она должна быть на французском и иметь одновременно перевод на русский нотариально удостоверенный.

С уважением,

Спросить
Пожаловаться

Доверенность может быть на любом языке: и на русском, и на французском. Она должна быть удостоверена нотариально и иметь апостиль. В России подлежит переводу на русский язык и нотариальному удостоверению перевода.

Апостиль на печать компании не ставится: руководитель компании должен дать нотариальную доверенность.

Во Франции доверенность может быть заверена на русском языке, но печать и подпись нотариуса, а также апостиль, будут на французском языке.

Спросить
Пожаловаться

Мне нужно будет обменять во Франции русские права на француские. Нужно ли мне в таком случае ставить апостиль на копию русской справки из Гибдд (справка о том что права не были ликвидированы) или на копию справки с ее француским переводом?

Мне предложили работу во Франции, во французской компании. Согласно контракту, заработная плата начисляется, и налоги взимаются во Франции, в соответствии с французским законодательством. Проживая во Франции, но, оставаясь гражданином России, какие налоговые обязательства я имею перед Российской Федерацией?

Заранее благодарю

Александр.

Нужно перевести французские водительские права и паспорт и заверить. Можно ли перевод сделать самому, если владеешь и русским и французским? Или как надо поступить. Спасибо!

Компания-нерезидент выдала доверенность на имя физ. лица для представления интересов в России (доверенность апостилирована и переведена). Однако в написании имени поверенного допущена ошибка по сравнению с паспотрынми данными: в имени пропущена буква Y (Natalia вместо Nataliya). При этом все остальные реквизиты правильные: номер и дата выдачи паcпорта, фамилия.

Является ли данная доверенность недействительной?

Каковы последствия заключения сделок по этой доверенности?

Имеет ли значение перевод на русский язык имени как Наталья а не Наталия?

Очень странно, ведь в переводе с русского на украинский язык имя Наталья может иметь три варианта это Наталія, Наталя, Наталка. Это что ж получается, что если переводить на оборот, допустим в паспорте Украины написано на украинском языке Наталія и чтоб перевести на русский язык будет только Наталия?

Для страховой компании необходимо нотариально заверить простенькую медцинскую выписку из французской больницы. Перевод выписки сделали мои знакомые - носители языка, это было неободимо ранее для той же страховой компании ранее. Теперь этот перевод страховая просит нотариально заверить. Вопрос - как теперь заверить этот перевод у нотариуса? Искать нотариуса со знанием французского?

У меня такой вопрос:

Чтобы сочетать брак с французским человеком, русский человек живущий во Франции должен получить оригинал свидетельства о рождении с проставленным апостилем.

Этот русский человек не может ехать в Россию чтобы достать этот документ.

Может ли он делать доверенность кому то чтобы получить этот документ на его имя---и как?

- или доверенность родственнику который живет в городе где он родился и жил до отъезда во Франции

- или доверенность французскому другу который скоро поедет в Россию.

Что лучше?

Что реально?

Как это делать?

Спасибо большое заранее за помощь.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Я гражданка Украины. При выдаче паспорта (много лет назад) неправильно сделали перевод. По свидетельству мое имя-Наталья, на укр.-Наталя. Выдали паспорт, в котором я на русском-Наталия, на укр.-Наталiя. Как сейчас можно изменить свидетельство о рождении. Так как на основании него уже выдано много документов. 'заранее спасибо.

Что делать, куда обращаться, и какие документы нужны чтобы гражданину Гвинеи получить русский паспорт в Москве?

Если можно поэтапно, что и куда.

Заранее благодарю.

Может есть другие варианты, в случае если он женится на русской.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение