Как правильно оформить доверенность для представителя французской компании в Москве?
Я представляю в Москве французскую компанию. Нужна доверенность на мое имя для подписания здесь контрактов и заключения сделок. Как удобнее сделать: доверенность на русском и подписать ее во Франции, либо на французском и перевести на русский здесь? В таком случае, каким образом может выглядеть доверенность на русском и заверят ли мне перевод с французского нотариально? Заранее благодарю, Наталья.
![](https://u.9111s.ru/uploads/201809/19/30x30/531766.jpg)
Уважаемая Наталья!
Поскольку доверенность Вам выдаст французская компания, а не представительство в России - она не может быть на русском языке, она должна быть на французском и иметь одновременно перевод на русский нотариально удостоверенный.
С уважением,
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202306/23/30x30/79af7bf3e830d32a19d6663094d01262.jpg)
Доверенность может быть на любом языке: и на русском, и на французском. Она должна быть удостоверена нотариально и иметь апостиль. В России подлежит переводу на русский язык и нотариальному удостоверению перевода.
Апостиль на печать компании не ставится: руководитель компании должен дать нотариальную доверенность.
Во Франции доверенность может быть заверена на русском языке, но печать и подпись нотариуса, а также апостиль, будут на французском языке.
СпроситьМне нужно будет обменять во Франции русские права на француские. Нужно ли мне в таком случае ставить апостиль на копию русской справки из Гибдд (справка о том что права не были ликвидированы) или на копию справки с ее француским переводом?
Мне предложили работу во Франции, во французской компании. Согласно контракту, заработная плата начисляется, и налоги взимаются во Франции, в соответствии с французским законодательством. Проживая во Франции, но, оставаясь гражданином России, какие налоговые обязательства я имею перед Российской Федерацией?
Заранее благодарю
Александр.
Нужно перевести французские водительские права и паспорт и заверить. Можно ли перевод сделать самому, если владеешь и русским и французским? Или как надо поступить. Спасибо!
Компания-нерезидент выдала доверенность на имя физ. лица для представления интересов в России (доверенность апостилирована и переведена). Однако в написании имени поверенного допущена ошибка по сравнению с паспотрынми данными: в имени пропущена буква Y (Natalia вместо Nataliya). При этом все остальные реквизиты правильные: номер и дата выдачи паcпорта, фамилия.
Является ли данная доверенность недействительной?
Каковы последствия заключения сделок по этой доверенности?
Имеет ли значение перевод на русский язык имени как Наталья а не Наталия?
Очень странно, ведь в переводе с русского на украинский язык имя Наталья может иметь три варианта это Наталія, Наталя, Наталка. Это что ж получается, что если переводить на оборот, допустим в паспорте Украины написано на украинском языке Наталія и чтоб перевести на русский язык будет только Наталия?
Для страховой компании необходимо нотариально заверить простенькую медцинскую выписку из французской больницы. Перевод выписки сделали мои знакомые - носители языка, это было неободимо ранее для той же страховой компании ранее. Теперь этот перевод страховая просит нотариально заверить. Вопрос - как теперь заверить этот перевод у нотариуса? Искать нотариуса со знанием французского?
У меня такой вопрос:
Чтобы сочетать брак с французским человеком, русский человек живущий во Франции должен получить оригинал свидетельства о рождении с проставленным апостилем.
Этот русский человек не может ехать в Россию чтобы достать этот документ.
Может ли он делать доверенность кому то чтобы получить этот документ на его имя---и как?
- или доверенность родственнику который живет в городе где он родился и жил до отъезда во Франции
- или доверенность французскому другу который скоро поедет в Россию.
Что лучше?
Что реально?
Как это делать?
Спасибо большое заранее за помощь.
Я гражданка Украины. При выдаче паспорта (много лет назад) неправильно сделали перевод. По свидетельству мое имя-Наталья, на укр.-Наталя. Выдали паспорт, в котором я на русском-Наталия, на укр.-Наталiя. Как сейчас можно изменить свидетельство о рождении. Так как на основании него уже выдано много документов. 'заранее спасибо.
Что делать, куда обращаться, и какие документы нужны чтобы гражданину Гвинеи получить русский паспорт в Москве?
Если можно поэтапно, что и куда.
Заранее благодарю.
Может есть другие варианты, в случае если он женится на русской.