«Судебно-доказательный перевод документа с иностранного языка - правильное оформление услуги»

• г. Хабаровск

Как называется юридически корректно оформленная услуга перевода документа с иностранного языка для того чтобы он стал доказательством в суде?

(нужно перевести ярлык с характристиками)

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте! Это называется Свидетельствование верности перевода. Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. В случае, если лицо обращается за свидетельствованием верности перевода удаленно, изготовленный нотариусом перевод в электронной форме направляется лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия удаленно (ст. 81 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 02.07.2021).

Спросить
Елена Ивановна
01.12.2016, 14:20

Допустимость на суде РФ доказательств на иностранном языке без перевода - анализ норм закона

Являются ли допустимыми доказательствами в суде общей юрисдикции РФ доказательства на иностранном языке без перевода? Если можно со ссылкой на нормы закона.
Читать ответы (6)
Евгений.
22.03.2017, 16:53

Нормативные документы на перевод и заверение документов с украинского на русский язык у нотариуса

Существуют ли конкретные нормативные документы на право перевода документов с иностранного языка (украинского) на русский с последующим заверением у нотариуса? Если переведен документ на Украине? Спасибо. Евгений.
Читать ответы (8)