Ограничено ли взыскание неосновательного обогащения тремя годами, предшествовавшими дате, когда о нём стало известно.

• г. Москва

Моя мама проживала в Украине, но получала российскую пенсию на счёт в СБ РФ, на который выдала мне доверенность. Я снимал со счёта пенсию и отвозил её маме. В мае 2006 она умерла в Украине. Там же на украинском бланке хотя и русским языком, была выписана справка о смерти и свидетельство, которые я представил в ПФР РФ для получения пособия на погребение в мае 2006. Устно мне в выдаче пособия отказали, потребовав нотариально заверенного перевода справки и свидетельства. Я тут же перевёл содержание этих документов на русский язык, но меня выставили за дверь, сочтя моё поведение дерзким. Документальных доказательств отказа я не получил.

Через пару месяцев решил закрыть мамин счёт и обнаружил на нём деньги – ПФР продолжал принципиально переводить пенсию, дожидаясь, видимо, нотариально заверенного перевода справки о смерти пенсионера. Понадобились деньги на памятник - я снял необходимые средства со счёта, позже вернул. Деньги со счёта снимал-возвращал несколько раз, но в сентябре 2008 года срок доверенности закончился и не смог положить часть денег назад.

В мае 2011 года ПФР сделал запрос в ПФ Украины и в июне 2011 года получил письменное подтверждение смерти пенсионера, после чего мне по телефону было предложено возвратить деньги на счёт ПФР. Я также по телефону согласился возвратить требуемую сумму за вычетом суммы пособия на погребение, сославшись на полученный ПФР из Украины надлежащий документ о смерти пенсионера. Однако ПФР снова отказал мне в выдаче пособия, указав, что я своевременно не представил перевод на русский язык справки и свидетельства о смерти. ПФР обратился с заявлением в милицию и в декабре 2011 года получил оттуда постановление об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении меня, т.е. в эту дату ПФР надлежащем образом стало известно, кто конкретно неосновательно получил их деньги. В октябре 2012 года ПФР обратился в суд о взыскании с меня неосновательного обогащения, полученного за период с июня 2006г. по сентябрь 2008г.

Я хотел бы добиться от суда отказа в иске, заявив ходатайство о применении срока давности, ссылаясь на то, что истцу стало известно о факте неосновательного обогащения в декабре 2011 года и он вправе рассчитывать на взыскание задолженности только за три прошедших года, т.е. с ноября 2008г. по ноябрь 2011г. Выиграв дело, я мог бы безнаказанно перевести на счёт ПФР требуемую ими сумму за вычетом пособия на погребение вдовы погибшего в ВОВ. Однако я не уверен в этой правовой позиции, и в случае проигрыша я могу не только не получить пособие и заплатить долг, но и заплатить проценты за пользование чужими денежными средствами вместе с госпошлиной.

Читать ответы (0)
Семён
13.11.2012, 12:00

Российский пенсионер получал пенсию в России и умер на Украине - история с возвратом денежных средств и иском ПФР

Российский пенсионер проживал в Украине, но получал российскую пенсию на счёт в СБ РФ, на который была выдала мне доверенность. Я снимал со счёта пенсию и переправлял её пенсионеру на Украину. В мае 2006 пенсионер умер на Украине. Там же на украинском бланке хотя и русским языком, была выписана справка о смерти и свидетельство, которые я представил в ПФР РФ в мае 2006 для получения пособия на погребение. Устно мне в выдаче пособия отказали, потребовав нотариально заверенного перевода справки и свидетельства. Я тут же перевёл содержание этих документов на русский язык, но меня выставили за дверь, сочтя моё поведение дерзким. Документальных доказательств отказа я не получил. Через пару месяцев решил закрыть счёт и обнаружил на нём деньги – ПФР продолжал принципиально переводить пенсию, дожидаясь нотариально заверенного перевода справки о смерти пенсионера. Понадобились деньги на памятник - я снял необходимые средства со счёта, позже вернул. Деньги со счёта снимал-возвращал несколько раз, но в сентябре 2008 года срок доверенности закончился и не смог положить часть денег назад. В мае 2011 года ПФР сделал запрос в ПФ Украины и в июне 2011 года получил письменное подтверждение смерти пенсионера, после чего мне было предложено возвратить деньги на счёт ПФР. Я согласился возвратить требуемую сумму за вычетом суммы пособия на погребение, сославшись на полученный ПФР из Украины надлежащий документ о смерти пенсионера. Однако ПФР снова отказал мне в выдаче пособия, указав, что я своевременно не представил перевод на русский язык справки и свидетельства о смерти. ПФР обратился с заявлением в полицию и в декабре 2011 года получил оттуда постановление об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении меня, т.е. в эту дату ПФР надлежащем образом стало известно, кто конкретно неосновательно получил их деньги. В октябре 2012 года ПФР обратился в суд с иском о взыскании с меня неосновательного обогащения, полученного за период с июня 2006 г. по сентябрь 2008 г. Я хотел бы добиться от суда отказа в иске, заявив ходатайство о применении срока давности, ссылаясь на то, что истцу стало известно о факте неосновательного обогащения в декабре 2011 года, и он вправе рассчитывать на взыскание задолженности только за три прошедших года, т.е. с ноября 2008 г. по ноябрь 2011 г. После этого я мог бы перевести на счёт ПФР требуемую сумму за вычетом полагающегося вдове погибшего в ВОВ пособия на погребение. Однако я не уверен в этой правовой позиции, и в случае проигрыша я не только не получу пособие, но и заплачу проценты за пользование чужими денежными средствами вместе с госпошлиной. Так ли это?
Читать ответы (3)
Ольга
26.04.2021, 21:49

Гражданка РФ умерла в Украине - как легализовать свидетельство о смерти?

Моя мама гражданка рф умерла в украине нужно ли мне легализавывать свидетельство о смерти или достаточно только нотариально завериного перевода на русский язык.
Читать ответы (5)
Юрий Евгеньевич
01.09.2016, 14:24

Требование перевода свидетельства о рождении на русский язык в паспортном столе Крыма вызывает вопросы по обоснованности

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода? Ответ, который меня не устраивает: "Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен. Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак" Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.
Читать ответы (5)
Зифа
24.09.2007, 13:49

Могули я сейчас получить деньги.

В сентябре 2006 года я получила 2 свидетельства о рождении на двух детей (дата рождения первого ребенка 21/10/2004, второго ребенка 23/12/2005), на время получения свидетельств первому ребенку было 1 год 11 мес. второму 9 мес. Так же в загсе мне дали справку (срок действия 6 месяцев) для предъявленя в собес для получения денежных выплат, в собесе мне сказали что выплачивать деньги мне не будут так как срок действия справки закончился, в собес я обратилась на 3-4 день после получения свидетельств о рождении и справки. Могули я сейчас получить деньги.
Читать ответы (1)
Елена Борисовна
11.08.2014, 14:21

Отказ в выдаче справки о размере пенсии - необходимость нотариально заверенной доверенности в военкомате

В военкомате мне потребовалось взять справку о размере пенсии, которую получает моя мама. Справка нужна для оформление социальной обслуживания на дому. Я представила паспорт мамы и доверенность от нее на получение этой справки, заверенную в ЖЭКе. Мне отказались выдать справку, потребовав нотариально заверенную доверенность. Имеют ли они на это право?
Читать ответы (1)
Александр
22.08.2003, 23:29

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

Вопрос о легализации. Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине) сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык. Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?
Читать ответы (2)
Анна
30.11.2017, 12:50

Вопрос по изменению фамилии в документах при подаче на гражданство

Добрый день! У меня вопрос по поводу ошибки... Я родилась в 1988 году, город Донецк Донецкая область, Украина. По свидетельству о рождении у меня фамилия указана на русском языке Симоненко, Свидетельство об окончании 9 кл выдали правильно - Сімоненко, 2004 г., в следующем году, 2005 г, в 16 лет, я получила паспорт, там написали на украинском языке Симоненко, в 2006 г в Аттестате за 11 кл тоже Симоненко, в 2011 г. вышла замуж и поменяла фамилию, на Коваленко, в Свидетельстве о браке, я указана с фамилией Симоненко. Но по свидетельству о рождении я Сімоненко. Свидетельство о рождении у меня на русском языке. Но сказали делать перевод - Печать на украинском языке. В переводе я Симоненко. Я подаю документы на гражданство по отцу, который ранее проживал и служил в армии в России. Если я когда буду отдавать Свидетельство о браке украинский на русский на перевод, попрошу фамилию указать по свидетельству о рождении, можно так сделать? Тоже самое с Аттестатом за 11 кл.
Читать ответы (3)
Валерий
09.02.2015, 21:22

Нотариус в Севастополе требует нотариально заверенного перевода документов на квартиру - является ли его требование законным?

Хотя в Севастополь это Крым, где Государственные языки русский и украинский, но в Севастополе горадминистрация своим постановлением языком делопроизводства сделала русский язык. В связи с этим нотариус требует нотариально заверенного перевода всех документов на квартиру для выдачи мне Свидетельства на право собственности на квартиру. Прав ли нотариус в своём требовании?
Читать ответы (1)