Нужен ли перевод печати на нотариально оформленном согласии на перевозку ребенка из Узбекистана в Россию?
199₽ VIP

• г. Абакан

Нужен ли перевод печати на нотариально оформленном согласии на перевозку ребенка из Узбекистана в Россию?

Ответы на вопрос (6):

Нужен.

Спросить
Пожаловаться
Это лучший ответ (выбран автоматически)

Здравствуйте, Оксана! По вашему вопросу:

---------------------------------------

1.В соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан от 16 августа 2017 года № УП-5156 «О коренных мерах по совершенствованию порядка выезда граждан Республики Узбекистан за границу», от 23 февраля 2019 года № УП-5672, для выезда из РУз несовершеннолетнего гражданина РУз без родителей,достаточно нотариально заверенного согласия одного из родителей

2. При выезде их РУз-документ оформляется на узбекском языке. Никаких переводов НЕ требуется

3. Для въезда в Россию-нужен только загранпаспорт, никаких переводов..ничего не нужно

4. Если ребенок-гражданин РУз, едет с одним из родителей, то вообще ничего не нужно, только загранпаспорта и свидетельство о рождении

Спросить
Пожаловаться

Оксана, для решения данного вопроса, следует обратиться к нотариусу Узбекистана, который выдаст вам разрешение на выезд из данной страны ребенка. Отправить ребенка без нотариального разрешения родителей нельзя. Независимо от возраста ребенка при выезде в любую страну мира необходимо оформить для него заграничный паспорт. При этом вписывание детей в биометрический паспорт родителей не предусматривается.

Согласие родителей

Необходимые документы для получения паспорта

Нормативные акты

Указ Президента Республики Узбекистан №УП-5156 от 16.08.2017 г.

Постановление Президента Республики Узбекистан №ПП-4079 от 26.12.2018 г.

На согласии, нужно проставить апостиль (перевод).

УДАЧИ ВАМ.

Спросить
Пожаловаться

Не согласие нужно оформлять, а доверенность от родителей ребёнка через нотариуса.

Если доверенность оформлена на русском языке, то перевод и апостиль не нужны.

А так между странами признаются все документы на основе межправительсивенного соглашения.

- см. Указом Президента Республики Узбекистан от 16.08.2017 года № УП-5156 "О коренных мерах по совершенствованию порядка выезда граждан Республики Узбекистан за границу",

Спросить
Пожаловаться

Добрый вечер, Оксана.

1)к сожалению вы не указали, согласие от отца/матери или на иного человека?!

2)Это просто в вашей ситуации важно все же.

3) Если ребёнок едет за границу с кем-то, кроме родителей или опекунов, например с бабушкой, тренером или учителем. Если ребёнок выезжает за пределы России с одним из родителей, от второго не нужно получать согласие. Отсутствие такого документа само по себе не считается запретом на выезд

Иногда согласие от родителей требуется для выдачи визы. Точные требования узнавайте в МИД или в визовом центре выбранной страны

4)Если один из родителей дал тренеру или родственнику согласие на выезд ребёнка за границу, этого достаточно для пересечения границы. Но для въезда в некоторые страны может понадобиться согласие второго родителя

Где оформить согласие.

5)Если едет не родитель, то согласие нужно оформлять у нотариуса. В нём обязательно должны быть указаны страны, в которые можно вывозить ребёнка, а также срок действия документа.

6)А вот перевод печати тут не потребуется, так же и иные переводы.

Но это сейчас говорю конкретно про РФ! То есть вы готовите все документы на своем языке, а уже тут в РФ, если будите подавать документы на патент, РВП, ВНД и так далее, то только тогда требуется перевод.

Указ Президента Республики Узбекистан от 16 августа 2017 года № УП-5156 «О коренных мерах по совершенствованию порядка выезда граждан Республики Узбекистан за границу», от 23 февраля 2019 года № УП-5672

Спросить
Пожаловаться

Оксана, здравствуйте 🤝

Нет, не требуется перевод печати!

Указ Президента Республики Узбекистан от 16 августа 2017 года № УП-5156 «О коренных мерах по совершенствованию порядка выезда граждан Республики Узбекистан за границу», от 23 февраля 2019 года № УП-5672 не содержит требования о переводе печати

——————

С уважением, Дарья Алексеевна

Спросить
Пожаловаться

Мне направлено уведомление от местного отделения ПФ о том, что мне необходимо предоставить нотариально заверенный перевод печати на поступившей им справке о месте моей работы в Казахстане. Как это? ПФ делал запрос официально и получил официальный ответ - получил данную справку, которую я даже пока ещё не видел. Прошу разъяснить законность и порядок моих действий.

У меня аттестат, выданный в Узбекистане, но он полностью на русском языке, только печать на узбекском. Нужно ли предоставлять нотариально заверенный перевод печати. И если не нужно и всё же затребуют на что сослаться (есть норма закона?)

Имею диплом о высшем образовании, полученный в Казастане в 2009 г. Сама проживаю в России. Нужно ли подтверждать диплом или ставить на него апостиль, если есть нотариально заверенный перевод печати диплома?

В трудовой книжке стоит печать исполнительного комитета городского совета Автономной Республики Крым (Украина). Печать оформлена на двух языках: на украинском и русском (текст на русском языке является полноценным переводом украинского текста). Нужно ли нотариально заверять перевод данной печати?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Моя жена работает медицинской сестрой в мед. учреждении. В ходе подготовки к льготной медицинской пенсии ей выдана архивная справка в Республике Казахстан, где она так же работала мед. работником. Текст архивной справки на русском языке. Полностью читаются реквизиты организации, приказы по должностям, сроки работы. Печать в архивной справке на казахском языке. В пенсионном форде нам сказали об необходимости перевода печати на русский язык, при этом можно сделать это у них, имеется такой сотрудник, который это может сделать.

Мы проживаем в Тюменской области, а двойнёвая сестра моей жены проживает в Красноярском Крае, и она уже вышла на льготную медицинскую пенсию. При этом она перевод печати в своей архивной справке не делала.

Вопрос: нужен перевод печати в данном случаи или это придумали в нашей области сотрудники ПФ. (их дополнительный заработок)

Ребенок родился в Киргизии 06.03.2009 года.

В 20.06.2010 получил российское гражданство. 06.03.2023 подали на получение паспорта РФ. В МФЦ сказали что нужно сделать перевод печати в свидетельстве о рождении... объясните пожалуйста мне зачем делать перевод печати?

Проживаю на территории Украины. После смерти мамы, осталось наследство - квартира. Есть завещание. На территории Украины, у нотариуса Украины оформил письменное заявление на свою долю в имуществе по завещанию. Выполнен нотариально заверенный перевод на русский язык этого заявления. Нотариус РФ, получил данное заявление по почте, заказным письмом. Возникло не понятное требование нотариуса РФ - выполнить нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины. Вопрос. Как это воспринимать!? Нужен ли реально нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины? Это какой то нонсен! И что по этому поводу я должен сказать нотариусу РФ?

Скажите пожалуйста подаем документы на гражданство. Гражданин Молдовы. У него имеется аттестат среднего образования за 1984 год. Печать выцвела. У меня уфмс не принимает документ говорит что нужен перевод печати. Нотариус отказывается переводить печать. Что мне нужно сделать к кому обратится (

Доверенность (судебная) от имени иностранного юридического лица (США) выдается в Москве, ее гендиректором, составляется на русском языке в соответствии с российским правом, т.е. подписывается гендиректором и ставится печать, но печать, естественно, американская. Для того, чтобы доверенность была правильной достаточно ли только сделать нотариально заверенный перевод печати или требуется еще что-либо?

Спасибо.

Детям, гражданам Армении, отправляем из России на Родину вместе со знакомыми без сопровождении родителей. Нужно ли при выезде из России нотариально оформленное согласие родителей на выезд из России. Детьям 15 и 12 лет. Дети и родители граждане Армении, имеют вид на жительство России.

Требуется ли нотариально заверенныйперевод печатей и штампов в трудовой книжке с латышского на русский для оформления пенсии. Текствый перевод есть. С уважением.

Мне нужно из США передать мужу на подпись договор на английском языке о безсудебном разводе. Он его должен подписать и передать обратно в США мне на подпись для передачи в суд. Посольство США, где это можно было сделать, закрыто. Какова возможная процедура: Пересылка договора в Россию, перевод на русский, нотариальное заверение обоих экземпляров? Мне также нужен апостиль на документе. В какой момент его получают и в какой организации?

В УФМС нужен только заверенный нотариально перевод документов? Или можно самой перевести? Диплома переводчика у меня нет, но перевести самостоятельно могу.

Нужен ли перевод печати нотариуса (составлена в Узбекистане) на доверенности, выданной нотариусом Узбекистана, доверенность составлена на русском языке. Как проверить такого нотариуса для использования доверенности в РФ?

Оформлен отказ от гражданства Узбекистана нотариально! Будут ли проблемы при въезде на территорию РУз?

Ребенок едет во Францию без родителей в сопровождении взрослого. Сделали нотариальное согласие на выезд обоих родителей на русском языке. Нужен ли перевод Согласия на французский язык? Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение