Требование дополнительного перевода австралийского свидетельства о рождении ребенка с российским гражданством в России - законно или нет?

• г. Канберра

Требует ли австралийское свидетельство о рождении ребёнка (имеющего российское гражданство) переведённое в российском посольстве в Австралии дополнительного перевода в России. Законно ли требование Пенсионного фонда о дополнительном нотариально заверенном переводе, если свидетельство о рождении имеет апостиль.

Ответы на вопрос (1):

Если консульство осуществило полный перевод, включая перевод апостиля, то этого достаточно. Сделайте для пенсионного форда нотариально удостоверенную копию, оформленную в России.

Спросить
Пожаловаться

Ребёнку родившему за границей мать которого гражданка Российской федерации и прописанной в России отказывают в Российском посольстве выдачу свидетельства о рождении, ссылаясь на то, что ему было выдано свидетельство местными властями при этом выдают гражданство этому ребёнку. Правомерны ли действия посольства и как получить Российское свидетельство о рождение. Спасибо.

Принимает ли консульство Италии свидетельство о рождении старого образца с апостилем? Подшивается ли нотариально заверенный перевод к оригналу свидетельства о рождении или просто прикладывается? Нужна ли нотариально заверенная копия свидетельства о рождении при оформлении документов для получения итальянского гражданства? Проставлять ли апостиль на нотариально заверенном переводе? Можно ли сделать консульское заверение правильности перевода справки о несудимости и свидетельства о рождении через консульство РФ находясь в Италии? Можно ли сделать консульское заверение перевода не в Москве, а в Туле.

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?

Правомерно ли требование пенсионного фонда о представлении нотариально заверенной копии свидетельства о рождении ребенка, полученного в иностранном государстве для получения сертификата на материнский капитал? Свидетельство о рождении ребенка переведено на русский язык, на переводе стоит регистрация Консульства РФ и проставлена печать о гражданстве РФ.

Я - гражданка РФ, временно проживающая в другой стране (Австралия). Мой муж - гражданин РФ. Наш брак зарегистрирован в Австралии, о чем имеется австралийское свидетельство. Я хочу развестись на территории РФ (в Москве). Надо ли мне легализовать свидетельство о браке, или достаточно нотариально заверенного перевода? Если надо, то обязана ли я это делать в российском консульстве в Австралии, или можно легализовать в РФ?

Анна.

При выборе свидетельства о рождении. Я гражданка РФ и мой ребенок будет рожден в другой стране (за пределами РФ). В браке официальном я не состою, мы живем в гражданском браке, гражданский муж иностранец. Ребенку буду оформлять гражданство РФ в российском посольстве. Нужно выбрать оформить или российское свидетельство о рождение или свидетельство о рождение этой страны где ребенок родится (на английском языке переведенное на русский и заверенное в посольстве РФ). Затем на основе того или иного свидетельства буду получать ребенку гражданство РФ вне зависимости от русского свидетельства полученного или свидетельства этой страны на английском и заверенное РФ посольстве.

Так как я в свидетельстве о рождение отца не буду вписывать. Вопрос таков: помогите пожалуйста информацией чтобы сделать выбор,

1) в чем разница между российским свидетельством о рождение или свидетельством о рождение этой страны где ребенок родится (на английском языке переведенное на русский и заверенное в посольстве РФ). Тоесть например, если получить свидетельство о рождение этой страны где ребенок родится (не РФ), то если менять это свидетельство или восстанавливать в будущем можно в России по российским законам или нужно обращаться в эту страну.

Например: если в будущем отец захочет установить отцовство и дать фамилию ребенку (и у ребенка будет свидетельство о рождение этой страны где ребенок родится (на английском языке переведенное на русский и заверенное в посольстве РФ)), для этого меняют свидетельство (получают новое). Будет ли первое свидетельство привязано к той стране где он родился (нужно туда обращаться), или установить отцовство и поменять свидетельство о рождение можно будет без проблем в России (по российскому закон).

Благодарю заранее.

Я гражданин АРМЕНИИ мои родители обои были русскими, я хочу получить через российское посольство а Армении российское гражданство, с целью дальнейшего переезда и праживания на теретории Российской Федирации, смогу ли я получить Российское гражданство в рассийско посольстве в армении и какие документы необходимы для получения рассийского гражданства на теретории армении?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Необходимо ли свидетельство о рождении для прописки ребенка вписаного в загранпаспорт (РФ) матери? Ребёнок родился в США. Есть свидетельство о рождении переведённое, переплетёное, скреплёное и завереное консульстве РФ в США. В ЖЭКе говорят что оно не действительно на территории РФ. Требуют апостиль, и его перевод (перевод апостиля на русский язык) на оригинальное свидетельство о рождении и его перевод. То, что ребёнок вписан в загранпаспорт матери их не волнуют, про УП N444 от 13.04.2011 ничего слышать не хотят. Действительно ли теперь нужно ехать обратно в США и делать там на него апостиль, потом возвращаться в РФ и наториально заверять его?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение