Мне нужно сделать судебный перевод на греческий яз, как сделать правельно

• г. Хабаровск

Мне нужно сделать судебный перевод на греческий яз, как сделать правельно, заверить его печатью натариуса поставить на этот док-т апостиль и потом перевод и этот первод надо заверять как то в бюро переводов? Я лешила бывшего мужа родительский прав мне так надо сделать чтоб на границе в греции его предьявить правельно помагите пожалуйста запуталась зарание благодарю за ответ.

Читать ответы (0)
Светлана
19.07.2013, 13:08

Требуется ли перевод и заверение апостиля свидетельства о браке при оформлении его в России после регистрации в Японии?

Регистрировала брак в Японии. Сейчас хочу оформить его в России. На руках имеется свидетельство о браке на японском языке, апостиль, полученный в МИД Японии, и перевод свидетельства, заверенный в Посольстве РФ в Японии. Все бумажки скреплены одной скрепкой. В Посольстве мне отказались заверять перевод апостиля, сказав, что он не потребуется. В России же без перевода апостиля отказываются что-либо делать. Вопрос: кто в этом случае прав? И надо ли мне теперь переводить и свидетельство и апостиль и заверять все вместе у нотариуса, или достаточно будет перевести отдельно апостиль и заверить его?
Читать ответы (2)
Екатерина
14.06.2022, 20:38

Можно ли заверить у нотариуса в России переводы документов, выполненные в ДНР?

Я из Донецка (ДНР) ,у меня есть переводы документов (бюро переводов), могу ли я эти документы заверить у нотариуса в России или перевод нужно делать в России, а потом заверять у нотариуса? Это трудовая книжка и свидетельство о браке.
Читать ответы (1)
Алевтина
14.11.2014, 07:14

Порядок заверения документов для получения вида на жительство в Швейцарии из России - апостиль на оригинал

В какой последовательности заверить документы в России, для оформления вида на жительства в Швейцарии: 1 вариант-апостиль на оригинал, заверить копию у нотариуса, перевод, печать нотариуса на перевод. 2 вариант: заверить копии оригинала у натариуса, поставить апостиль на копии, перевести и печать на перевод .3 вариант-заверить копии у нотариуса, перевести, поставить печать на перевод и поставить апостиль?
Читать ответы (2)
Ольга
11.02.2022, 13:23

Как оформить брак с иностранцем из Германии - советы по предоставлению документов и заверению переводов.

Мой жених из Германии. Подскажите, что нужно предоставить в загс. Мне дали форму 8, так как он сам не может подать документы. А как правильно заверить документы? Как заверить перевод с немецкого на русский? Где нужен апостиль? А паспорт как заверять и переводить а апостиль нужен? Спасибо.
Читать ответы (4)
Александр
21.07.2015, 14:08

Как правильно собрать документы для официальной свадьбы в Доминикане - вопросы перевода и апостиля.

Образовалась проблема со сбором документов. Мы хотим устроить официальную свадьбу в Доминикане, там очень много организаций которые занимаются свадьбами, и практически у всех разные данные как правильно предоставить им документы, вопрос в каком порядке нужно собрать документы... мы сделали копии св. о рождении у нотариуса, также сделали свидетельства что в браке не состоим, дошло дело до перевода и проставления апостиля, тут пошла проблема половина говорит, что нужно ставить апостиль на каждом документе, потом сделать перевод (всех документов и самого апостиля), а затем снова сделать апостили на заверенный перевод нотариусом... так ли это? либо достаточно сделать просто перевод копий, заверить у нотариуса, и сделать 1 апостиль (только на перевод) на каждого человека? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Татьяна Петровна
07.08.2014, 12:37

Вопросы о заверении апостиля на русском языке и натариальном заверении перевода.

Был переведен апостиль на русский язык бюром переводом в Краснодаре и поставлена печать переводчика, Нужно ли этот перевод теперь заверять натариально? Доверенность на право продажи квартиры и зем участка была выдана штатом Юта.. Спасибо.
Читать ответы (3)
Вячеслав
18.02.2017, 21:09

Как правильно оформить нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении для консульства другой страны?

Как правильно сделать. Нужно отдать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении в консульство другой страны. Как правильно это сделать? Нужно сначала сделать нотариально заверенную копию свидетельства, потом сделать ее перевод и заверить? Или можно с оригинала делать перевод и его заверять (в таком случае нотар заверенная копия свидетельства вообще не нужна и перевод прямой - прямо со свидет о рождении) ?
Читать ответы (1)
Татьяна
03.09.2015, 20:34

Процесс легализации брака с гражданином Греции в России - необходимые шаги и документы

Как правильно легализовать брак с гражданином Греции, заключенным в России? Апостиль поставили, в Греции произвели перевод на греческий язык и заверили у адвоката. Что-то еще нужно?
Читать ответы (2)
Андрей
16.09.2015, 18:15

Требования к заверению перевода технического описания из Голландии у нотариуса и необходимость голландского апостиля

Из Голландии пришло техническое описание. Его нужно перевести и заверить перевод у нотариуса. Вопрос: для заверения подписи переводчика на оригинале спецификации должен стоять голландский апостиль? И имеет ли нотариус право заверять подпись переводчика на подобных документах без апостиля на оригинале документа? Cпасибо.
Читать ответы (1)