Как изменение фамилии после брака может привести к проблемам с написанием в загранпаспорте?
₽ VIP
У меня возникла проблема с написанием фамилии в загранпаспорте.
В июле этого года я вышла замуж за гражданина Германии и сменила фамилию на фамилию мужа. Брак регистрировался в Москве.
Поменяла внутренний паспорт, подготовила документы на замену загран. Паспорта, 4 сентября их сдала. В нашем отделении с 7 августа оформляют только биометрические паспорта. При подаче документов выяснилось, что компьютер транслетировал мою фамилию совсем по-другому, чем пишется фамилия мужа.
Фамилия мужа - Weiz. В переводе с немецкого на русский - Вайц-эта же фамилия у меня во внутреннем российском паспорте. А в заграничном автоматически транслетируется на Vayts.
Получается совершенно разные фамилии, которые на немецком языке даже звучат по разному. В дальнейшем я планирую переехать жить к мужу, в Германию. И в связи с этим - заграничный паспорт будет моим единственным документом, который я буду предъявлять для удостоверения личности, где у меня вообще будет стоять несуществующая фамилия. И придется постоянно доказывать, что на самом деле я Weiz, а не Vayts.
В моем отделении УФМС мне сказали, что если я принесу свидетельство о браке, переведенное на немецкий язык и ксерокопию паспорта мужа, то они, когда паспорт будет готов, на 6 странице мне сделают пометку, что мою фамилию можно писать и по-другому. Но изначально правильно написать мою фамилию они не могут. Меня такой вариант тоже не устраивает. Подскажите пожалуйста, что мне делать в такой ситуации?
Спасибо,
Юлия.
Думаю вам стоит обратиться в суд, с иском к оУФМС, об обязании последних в написании вашей фамилии в звганичном паспорте так, как по спорному положению вещей, вам кажется.
СпроситьТолько суд может обязать УФМС написать фамилию в соответствии с документами мужа.
Спросить