Когда мы сдавали документы в Чехию, не требовалось никаких дополнительных заверений.
Мы с мужем заключили брак в Чехии, соответственно свидетельство о браке на чешском языке, в паспортном столе документ не принимают, мотивируя отсутствием апостиля на свидетельстве. Отправляют в министерство юстиции. Насколько мне известно, между РФ и Чехией существует договор, не требующий проставления апостиля на документах. Когда мы сдавали документы в Чехию, не требовалось никаких дополнительных заверений. Как мне доказать, что свидетельство не требует апостиля? Спасибо.
Апостиль действительно не требуется - текста договора о правовой помощи начальнику паспортного стола должно быть вполне достаточно. Однако нотариально удостоверенный перевод на русский язык необходим.
СпроситьПрисоединяюсь к ответу уважаемой коллеги.
Действительно, до сего времени действует ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ,
заключенный в Москве 12 августа 1982 года.
В частности, b]статья 11[/b] гласит:
Действительность документов
1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой
Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
Таким образом, никаких дополнительных заверений документа (в Вашем случае, свидетельства о браке) НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
Спросить