Как он мне сказал:"В Сан-Франциско, что-ли, звонить мне?" (В Сан-Франциско находится консульство.)

• г. Жуковский

Мои дети родились в США. Соответственно, у них американское свидетельство о рождении. Когда мы с женой уезжали из США, то мы заверили американские свидетельства о рождении апостилем, перевели их на русский язык и перевод заверили в российском консульстве.

Теперь мне надо получить нотариально заверенную копию свидетельства о рождении (для оформления визы ребенку). Но нотариус отказвается заверить копию, мотивируя это тем, что у него нет возможности проверить подлинность документов. Как он мне сказал:"В Сан-Франциско, что-ли, звонить мне?" (В Сан-Франциско находится консульство.)

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Александр,

берете оригинал свидетельства о рождении на английском языке. Идете в нотариальную контору которая заверяет переводы. Она в свою очередь указывает на компанию которая сделает перевод, которая устраивает данного нотариуса. И у Вас на руках заверенная копия свидетельства о рождении.

Удачи.

С уважением.

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Да, если сомневается, должен звонить в сан-франциско. основание - венская конвенция. напомните нотариусу об этом. переделывать свидетельство (или перевод) нет необходимости.

Спросить
Галина
24.07.2009, 09:16

Так ли это, что решение американского суда и новое американское свидетельство о рождении будет иметь силу в России?

Мой американский муж усыновляет моего ребёнка (российского и американского гражданина) от прежднего российского брака. Я и ребёнок находимся в США. Будет ли решение американского суда действительным в России, и соответственно новое американское свидетельство о рождении ребёнка выданное судом, если проставить апостиль на эти документы и нотариально заверить в консульстве Российском. Консульство говорит что такая процедура будет являться легализацией американских документов. Так ли это, что решение американского суда и новое американское свидетельство о рождении будет иметь силу в России?
Читать ответы (2)
Galina
22.02.2014, 04:55

Как получить апостилированное свидетельство о браке для получения нового паспорта в России?

Мне нужно взять с собой в Россию американское свидетельство о браке для получения нового паспорта. Я сейчас имею на руках официальную копию свидетельства о браке, выданную by Polk County. Я перевела эту копию на русский язык. Я как понимаю, мне надо заверить перевод у русско-говорящего нотариуса. Так сколько же апостилей мне надо получить после этого? Что мне вообще надо заверять: 1) подпись нотариуса на переводе или 2)копию свидетельства о браке, полученную из Polk County на официальном бланке, 3) или то и другое? Я где-то читала, что и страницу с апостилем тоже надо перевести на русский язык. Я пока хожу по замкнутому кругу и очень надеюсь на вашу помощь.
Читать ответы (1)
Анастасия
30.04.2022, 06:17

Вопросы о переводе и нотариальном заверении документов для получения визы в Швейцарию

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?
Читать ответы (6)
Надеждина Ирина Александровна
09.02.2015, 15:26

Можно ли заверить копию свидетельства о браке у русского нотариуса для подачи на визу?

Мне для подачи на визу необходимо предоставить заверенную копию свидетельства о браке. Свидетельство о браке у меня на чешском языке и к нему пришит нотариально заверенный перевод на русский язык, все это скреплено печатями и шнурком. Могу ли я заверить копию свидетельства у русского нотариуса? Заранее спасибо.
Читать ответы (2)
Лидиа
23.01.2002, 02:18

Как мне получить российский образец свидетельства о рождении?

Мой ребенок родился в США в 2001 г. Я имею американское свидетельство о рождении, переведенное на русский с апостилем. Как мне получить российский образец свидетельства о рождении? Прописать ребенка? Заранее благодарю за помощь.
Читать ответы (1)
Рыбакова Елена Анатольевна
10.08.2014, 15:45

Вопросы о принятии старого свидетельства о рождении и нотариально заверенных переводах для получения итальянского

Принимает ли консульство Италии свидетельство о рождении старого образца с апостилем? Подшивается ли нотариально заверенный перевод к оригналу свидетельства о рождении или просто прикладывается? Нужна ли нотариально заверенная копия свидетельства о рождении при оформлении документов для получения итальянского гражданства? Проставлять ли апостиль на нотариально заверенном переводе? Можно ли сделать консульское заверение правильности перевода справки о несудимости и свидетельства о рождении через консульство РФ находясь в Италии? Можно ли сделать консульское заверение перевода не в Москве, а в Туле.
Читать ответы (1)
Елена
07.12.2021, 06:08

Как добавить отчество в американское Свидетельство о рождении при подаче на российское гражданство ребёнку?

Консульский вопрос: подаю на российское гражданство ребёнку. в американском Свидетельстве о рождении ребёнка отсутствует отчество родителя (в данном случае мамы). дело в том что, когда я выходила замуж и получала американские документы как водительское удостоверение и др пр. ни в одном не указывалось мое отчество. Так как первоначальным документом был российский загранпаспорт и в нем отчество было только на русском и перевода на английский никогда не было. Соответсвенно в американских документах нигде мое отчество не участвовало. Теперь мой ребёнок родившийся в Америке получил амер. Свидетельство о рождении и в нем конечно же имя мамы без отчества. Когда обратилась за российским гражданством для ребёнка в российское консульство в США они затребовали мое отчество в детском свидетельстве и предупредили что «В дальнейшем это может привести к юридическим проблемам. Рекомендуем обратиться в секретариат штата выдавший Свидетельство о рождении, для внесения корректировки». На каком основании просить у секретариата штата внести отчество в свидетельство. Подскажите Как быть? Спасибо.
Читать ответы (1)
Alexandr
07.07.2011, 01:55

Как сделать свидетельсто о рождение Росийского образца по месту жительства.

Когда у нас родился ребенок во Франции в Росийском консульстве нас плохо проинформировали. В результате мы предоставили свидетельство о рождении иностраного государства, а Росийское консульство только заверила его перевод и поставило печать о Российском гражданстве. В результате в Свидетельстве отсутствует очество ребенка и его форма не вполне пригодна. Как сделать свидетельсто о рождение Росийского образца по месту жительства. С уважением Александр.
Читать ответы (1)
Марина
28.05.2014, 07:53

Как перевести апостиль на доверенность, отправляемую из США в Россию?

Я отправляю доверенность на русском языке заверенную нотариусом в США с апостилем в Россию. Подскажите, пожалуйста, нужен ли перевод самого апостиля? Если да, обязательно ли заверять перевод в консульстве или простой сертифицированный переводчик в США пойдет? Консульство России в США еще говорят о регистрации апостиля в консульстве, нужно ли и это еще? Спасибо!
Читать ответы (1)
Вячеслав
18.02.2017, 21:09

Как правильно оформить нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении для консульства другой страны?

Как правильно сделать. Нужно отдать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении в консульство другой страны. Как правильно это сделать? Нужно сначала сделать нотариально заверенную копию свидетельства, потом сделать ее перевод и заверить? Или можно с оригинала делать перевод и его заверять (в таком случае нотар заверенная копия свидетельства вообще не нужна и перевод прямой - прямо со свидет о рождении) ?
Читать ответы (1)