Допустимы ли сокращения в нотариальном переводе паспорта и вопросы о новом переводе

• г. Москва

Скажите, пожалуйста, допустимы ли сокращения в нотариальном переводе паспорта? В оригинале паспорта аббревиатура органа выдачи и перевели также аббревиатурой (две буквы и название города). И второй вопрос: новый перевод отличается от старого (который в деле рвп), могут ли быть проблемы из-за различия? Если быть точнее: первый раз территориальная единица Герцег Нови, а второй - РО Херцег Нови. Не знаю, вернуть перевод переделывать или любой перевод допустим. Ведь он официальный и заверенный. Заранее спасибо!

Ответы на вопрос (2):

Здравствуйте. Если перевод вы предоставляете не ФМС, то значения не имеет ка написана аббревиатура. Либо сразу просите оформить перевод как было изначально, пусть исправления внесут с ваших слов или объяснят, почему до этого перевод был таким, а теперь таким. В любом случае если возникнут проблемы из-за перевода, вы будете иметь право в соответствии с ЗоЗПП требовать бесплатного устранения недостатков в выполненной работе.

Спросить
Пожаловаться

Спасибо за ответ. Простите, что сразу не указала: перевод в фмс для оформления внж. И перевод сделали в другом бюро переводов, т.к.не было возможности поехать в старый (о чем теперь жалею).

Спросить
Пожаловаться

Возник вопрос.

Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода.

Действительно ли нужно отдавать перевод документа?

Скажите, в женской консультации попросили принести 2 копии перевода паспорта заверенного нотариально. У меня есть перевод паспорта без печати рвп, нужно по новой делать перевод? Или я могу две копии сделать только первой страницы.

Как быть в этой ситуации, Я гр.Молдовы не давно подал заявление на РВП по квоте, скоро уже нужно будет подовать заявление на гражданство РФ, при подачи заявления на РВП, Инспектор УФМС сказала что будут нужны натореальные завереные переводы загран паспорта и свидетельство о рождении, Я их зделал, но переводчик допустил две ошибки, она написал что место рождения Молдова Кэрпинени, а далжно было быть Молдова Кэрпинень, эту ошибку он зделал и в переводе загран паспорта и в свидетельство о рождении, натариус заверил оба переводы, с одной стороны певеводчика можно понять по сколько в Молдавии до сих пор нет понятия буквы Ь и буквы Й,и заменяет их толлько одна буква I латинская, тоесть допустем слова Андрей на Молдавском будет ANDREI ,или Кэрпинени будет CARPINENI или Кэрпинень тагже будет CARPINENI. и в итоги получаеться что Кэрпинени или Кэрпинень на Молдавском пишуться в одно слова CARPINENI. и не все переводчики могут опредилить последнию букву толи И это или Ь, в заявление на РВП, Я писал как было в переводе с ошибкой Кэрпинени, на РВП у меня взяли только перевод загран паспорта, перевод свидетельство о рождении сказали чтоб оставить на гражданство, и сейчас Я переживаю что напишу Я заявление на гражданство РФ опять с ошибкой по сколько в переводе свидетельство о рождении тоже ошибка Кэрпинени в место Кэрпинень, изменить я сейчас больше ничего не могу, оба завереные натариусом переводы зделаны, как Я уже сказал в ФМС у меня взяли только перевод загран паспорта, перевод св-о рождении у меня остался, подскажите пожалуйста не откужут ли мне в гражданстве РФ и за ошибки переводчика в одной букве типа собшил о себе заведома ложные сведине?

Я гражданка Киргизии и у меня id паспорт старого образца! Чтоб получить снилс я обратилась в мфц там потребовали перевод паспорта. Скажите пожалуйста есть ли соглашение между странами что граждане киргизии могут в любой орган обращаться без перевода паспорта, если id паспорт? В мфц что нужно говорить если опять спросят перевод паспорта? Спасибо большое.

Я делал нотариально заверенный перевод белорусского паспорта с одной визой в паспорте (визу у нас ставят в национальный паспорт). Потом еще 2 раза ездил за границу. Могу ли я сделать перевод этих двух виз отдельно и доложить их уже к имеющемуся переводу или мне опять надо переводить весь паспорт?

Спасибо большое!

Нужно ли отдавать нотариально заверенный перевод паспорта иностранного гражданина или достаточно только ксерокопии данного перевода при получении разрешения на работу и РВП? Спасибо.

У моей мамы ГР КНР поменялся паспорт (паспорт гр КНР), перевод старого паспорта на русский есть, отметка в новом паспорте о том что выдан взамен старого, а так же номер старого указанного в переводе на русский так же есть. Мы собираемся приобретать недвижимость на имя мамы. Обязательно ли делать перевод нового паспорта? Или достаточно перевода старого.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?

Мне нужно сделать нотариально заверенную копию свидетельства о рождении на иностранном языке. У меня есть нотариально заверенный перевод копии свидетельства. Оригинал не подшит к переводу. Я предоставила свидетельство и перевод, но нотариус отказал, т к документ не подшит. Я не хочу подшивать документ, чтоб его не испортить. В ФМС просят нотариально заверенную копию и нотариально заверенный перевод. Почему нотариус отказался сделать копию, если я предоставила перевод? В каком пункте закона о нотариате написано, что оригинал обязан быть подшит к переводу? Заранее спасибо!

Ирина 89114659252

Здравствуйте! Вопрос, есть перевод Украинского документа, нотариально заверенный и прошит. Могу ли я чтоб не делать ещё один т.к. необходим не один, заверить ксерокопию перевода у нотариуса? Как по закону? А то один нотариус говорит можно другой говорит по закону нельзя делать и заверять ксерокопию перевода. Я не пойму ведь заверенный перевод является официальным документом!

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение