Нотариально заверенный перевод украинских международных прав - необходимость или излишество?

• г. Находка

Чем я могу аргументировать сотруднику дпс, что не требуется нотариально заверенный перевод украинских международных прав, с указанием фамилии и имя на английском языке?

Ответы на вопрос (1):

Если есть протокол, обжалуйте его.

Спросить
Пожаловаться

Нужен ли перевод украинских международных прав в которых имя и фамилия продублированны латинскими буквами, а отчество не продублированны. ТС использую для личных целей. Национальные украинские права не выдавали, международные выданы в 2013 году.

У меня украинский загран паспорт на английском и украинском языке перевод на русский нотариально завершённый есть, нужен ли перевод ещё на английский?

Мне для зарубежного вуза требуется нотариально заверенный перевод диплома специалиста по основной специальности на английском языке. Дополнительно имею диплом переводчика с английского языка. Вопрос: могу ли я сам перевести свой диплом, чтобы нотариус его потом только заверил, и почему?

Спасибо.

Зачем на новые пластиковые украинские права нужен перевод, они же не только на украинском но и на английском языке, говорили что международные?

У меня в наличии только копия инвойса на английском языке, требуется срочно нотариально заверенный перевод этого инвойса, но оригинала нет. Имеет ли право нотариус заверить перевод с копии инвойса, а не с оригинала? Спасибо.

У меня украинскии водительские права нового образца, на украинском языке-латинский перевод, сотрудник дпс требывал перевод завереный натариусом! Надо-ли переводить водительское удостоверение чтобы ездить по России?

Мне нужен нотариально заверенный перевод своего российского паспорта на украинский язык. Могут ли заверить в нотариальной конторе сделанный мной самим перевод своего паспорта с русского на украинский на основании того, что я дипломированный филолог-лингвист и имеется запись в трудовой о моей работе преподавателем украинского языка.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Вопрос о легализации.

Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине)

сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык.

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.

Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.

1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?

2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?

У меня водительское удостоверение выданное в Украине. Фамилия и имя продублированы на английском. Нужен ли нотариально заверенный перевод для управления личным автомобилем по РФ?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение