Сейчас думаю что возможно нужно еще перевести так же миграционную карту.
Я собираюсь выходить замуж за иностранца, завтра должны подавать заявление. К сожалению, его фамилия читается не так как пишется, а в его новой визе и миграционной карте вообще третий, совсем неудобоваримый вариант. Говорила с заведующей ЗАГСА она сказала что это важно, и меня могут не выпустить потом к нему, если будут несоответсвия, но что делать она не знает, отправила в УФМС - там сказали, вам никто точно не скажет, просто лучше не берите его фамилию. Или еще посоветуйтесь в каком-нибудь визовом центре. Вопрос - на каком уровне будут проблемы с моим выездом? Пока я перевела документы на русский язык - паспорт с визой и письмо о его бракоспособности, в двух вариантах - побуквенная транслитерация и как слышится на русском языке, до завтра должна решить, какие подавать. Сейчас думаю что возможно нужно еще перевести так же миграционную карту. Простите за сумбур, это все довольно неожиданно. Думали что все узнали заранее. Спасибо за внимание!
Юристы ОнЛайн: 21 из 47 430 Поиск Регистрация