Требования к водителям в России - нужен ли перевод водительского удостоверения на русский язык?
₽ VIP

• г. Москва

Просьба подсказать, подскажите что надо иметь для того что бы работать в России водителем. Надо ли делать перевод водительского удостоверения на русский язык с украинского языка.

Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте, Галина.

Чтобы работать в России водителем гражданину Украины (если я правильно поняла вопрос), ему необходимо:

1. Получить разрешение на работу в ФМС субъекта РФ по месту осуществления трудовой деятельности;

2. Иметь водительское удостоверение соответствующей категории. Перевести его текст на русский язык и нотариально удостоверить перевод.

2. Найти работодателя.

Спросить
Пожаловаться

В УФМС мне сообщили, что нотариальный перевод документа с украинского языка на русский язык должен быть сделан только на территории РФ. получается, что перевод документа с украинского языка на русский язык недействителен на территории РФ, если этот перевод делал украинский нотариус? Какие нормы Закона регламентируют данное утверждение работников УФМС России?

Есть ли закон или постановление о переводе паспорта на русский язык для подачи на гражданство РФ. Паспорт Казахстана дублированный, на 2 языках, на английском и казахском языке. Сделали перевод с английского языка, такой перевод отказались принимать при подачи заявления на гражданство.

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.

Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.

1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?

2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?

Нужен ли перевод с украинского на русский язык свидетельства о браке, для замены водительского удостоверения (права)

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Нужно ли иметь перевод на русский язык украинского водительского удостоверения, если в латинской транскрипции переведены только фамилия и имя, а отчество не переведено.

Нужен ли нотариально заверенный перевод на русский язык украинского водительского удостоверения для передвижения по территории РФ, владелец удостоверения является резидентом Украины.

Гражданин Украины получил в 2008 году диплом магистра и является филологом, специалистом языка и литературы (турецкий язык). Всю жизнь проживает на территории Украины.

Гражданин РФ при помощи электронной переписки заключил с гражданином из Украины договор на перевод экспортных деклараций с турецкого языка на русский язык для суда.

Гражданин Украины выполнил эти переводы и отправил по почте второй стороне договора из России.

В суде Российской Федерации судья засомневался в достоверности того, что гражданин Украины, закончив университет и став специалистом в области турецкого языка, знает при этом русский язык, чтобы производить соответствующий перевод с турецкого на русский язык...

Является ли вышеуказанный диплом магистра гражданина Украины действительным в России? Ведь сам гражданин Украины не проживает в России, а осуществляет официальные переводы на РУССКИЙ язык.

Какой доказать знание русского гражданина Украины для официального перевода?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение