Ведь это огромная проблема - найти переводчика с узбекского языка на русский.

• г. Воронеж

Ваши советы и разъяснения неоднократно помогали мне. Прошу вас ответить еще на один мой вопрос. При переезде из Узбекистана в Россию мы сделали нотариально заверенные копии переводов ВСЕХ (подчеркиваю всех) документов, которые содержали бы узбекские слова, тексты или печати. В том числе и свидетельство о рождении моей дочери (она рождена в 2000 г.). В настоящее время в нотариальных конторах г. Воронежа не один нотариус не заверяет копию свидетельства о рождении моей дочери, ссылаясь на то, что перевод сделан в Узбекистане и на подписи нотариуса стоит узбекская печать (а, простите, какая же она должна стоять если это государственный нотариус 1-ой Государственной нотариальной конторы?).

Хотя с такими же переводами у моих родителей в г. Грязи ипецкой области проблем не было - переводы принимала и ПВС, и Пенсионный фонд. Правы ли нотариусы или нет? Ведь это огромная проблема - найти переводчика с узбекского языка на русский.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Нотариально удостоверенные документы принимаются государствами - участниками СНГ, на основании соглашения по этому вопросу между государствами - участниками СНГ. Однако непременным условием для использования таких документов, является наличие, как Вы правильно заметили, переводов всех слов, текстов, печатей, на русский язык, поэтому все переводы целесообразно оформлять в России. Сейчас же Вам необходимо найти переводчика с узбекского языка, и заверить правильность перевода. Если в Воронеже нет такого переводчика (в чем я очень сомневаюсь), я могу дать Вам электронный адрес центрального бюро переводов в Санкт-Петербурге. Направить заказ Вы им сможете по эл. почте, но вот как его оплатить и получить обратно - не знаю, возможно они предложат Вам какие-либо варианты. Но лучше начните поиски с Воронежа.

Спросить