Права переводчика при переводе книги для издательства с свободным пожертвованием - вопросы и защита
Я впервые перевожу книгу по заказу российского издательства. Я узнала, что это издательство официально не продает свои книги, а распространяет "за свободное пожертвование". Фактически это фиксированная плата, но в квитанциях об оплате должна стоять именно эта фраза. Скажите, при таком положении вещей я, как переводчик, не имею права претендовать на никакой процент от продажи книги? Как мне можно защитить свои права? Я абсолютно не знакома с практикой в этой области.
Вы должны были заклюбчить авторский договор , в котором установить либо сумму вашего вознаграждения, либо - как обычно процент от себестоимости книги (например, 10 %). Можно конечно настаивать на продажной стоимости - но тут сложности.
И заключать нужно до работы, а не после того, как вы все сделали!!
Спросить