Действительным ли является диплом магистра гражданина Украины в России для официальных переводов на русский язык?

• г. Краснодар

Гражданин Украины получил в 2008 году диплом магистра и является филологом, специалистом языка и литературы (турецкий язык). Всю жизнь проживает на территории Украины.

Гражданин РФ при помощи электронной переписки заключил с гражданином из Украины договор на перевод экспортных деклараций с турецкого языка на русский язык для суда.

Гражданин Украины выполнил эти переводы и отправил по почте второй стороне договора из России.

В суде Российской Федерации судья засомневался в достоверности того, что гражданин Украины, закончив университет и став специалистом в области турецкого языка, знает при этом русский язык, чтобы производить соответствующий перевод с турецкого на русский язык...

Является ли вышеуказанный диплом магистра гражданина Украины действительным в России? Ведь сам гражданин Украины не проживает в России, а осуществляет официальные переводы на РУССКИЙ язык.

Какой доказать знание русского гражданина Украины для официального перевода?

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте! Судья правильно рассуждает. Диплом получен на территории Украины и действителен на территории Украины, но никак не на территории РФ.

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7
Иван
29.11.2015, 08:31

Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года

Скажите, пожалуйста, в Приказе Федеральной миграционной службы от 22 апреля 2013 г. N 215, п. 35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы. Означает ли это, что, если документ составлен на двух языках и один из них русский, то переводу такой документ НЕ подлежит? И верность перевода либо подлинность подписи переводчика НЕ должны быть нотариально засвидетельствованы? Заранее спасибо.
Читать ответы (1)
Валентина
05.02.2017, 19:11

Нужно ли переводить паспорт на русский язык для подачи на гражданство РФ

Есть ли закон или постановление о переводе паспорта на русский язык для подачи на гражданство РФ. Паспорт Казахстана дублированный, на 2 языках, на английском и казахском языке. Сделали перевод с английского языка, такой перевод отказались принимать при подачи заявления на гражданство.
Читать ответы (3)
Араик
22.04.2015, 12:10

Нужен ли перевод армянского водительского удостоверения на русский язык в России?

Гражданин Армении, водительское удостоверение армянское, международного образца. Нужен ли перевод на территории России? Сотрудник ГИБДД оштрафовал на 1000 р, мотивируя тем что, нет перевода на русский язык, а английского языка сотрудник ГИБДД не знает. Правомерно ли он поступил?
Читать ответы (1)
Олеся
12.01.2015, 19:02

Имеют ли иностранные студенты право на освобождение от экзамена по русскому языку при получении вида на жительство в Украине?

Я-гражданин Грузии, учился в Украине в Харькове, получил диплом магистра, также в школе в Грузии учил русский язык и в аттестате это прописано. Имею ли я право не сдавать экзамен на знание русского языка при получении вида на жительство?
Читать ответы (1)
Виктория
01.06.2015, 00:56

Необходимость сдачи экзамена на знание русского языка для получения вида на жительство для белорусов с образованием

Скажите, пожалуйста, нужно ли мне сдавать экзамен на знание русского языка для получения вида на жительство, если я белоруска, по образованию учитель русского языка и литературы? Также в Беларуси русский язык - это второй государственный язык. Закончила я учебу в университете в 2010 году.
Читать ответы (1)
Дмитрий
18.12.2015, 12:05

Как оформить гендоверенность на авто гражданина Украины с российскими номерами, зарегистрированного на гражданина РФ?

Для того, чтобы сделать гендоверенность на гражданина Украины, на авто, зарегистрированного на гражданина РФ, нужен ли перевод украинского паспорта на русский язык или для гендоверенности от гражданина РФ и авто с российскими номерами, для гражданина Украины достаточно оригинала паспорта Украины без его перевода на русский язык?
Читать ответы (5)
Дмитрий
09.09.2009, 10:54

Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык. Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию. 1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России? 2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Читать ответы (2)
Виталий Борисович
23.02.2013, 15:09

Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?

Оформленные на территории иностранных государств официальные документы, копии которых представляются для получения разрешения, должны быть легализованы в установленном порядке в дипломатических представительствах или консульских учреждениях Российской Федерации за рубежом... Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. ВОПРОС: можно ли оформить в РФ полноценную нотариальную копию-перевод с официального документа на иностранном языке, имеющего штамп апостиль, ИЛИ такая копия должна быть сделана только в той стране, где выдан данный документ, и иметь свой (второй, по сути дела) штамп апостиль?
Читать ответы (4)
Ирина
16.11.2015, 19:28

Требование вуза о переводе диплома на русский язык - законно или нет?

Я из Крыма, здесь 3 гос. языка: украинский, русский и крымско-татарский. У меня диплом бакалавра на укр. языке. Получала при Украине. В этом году продолжаю обучение на магистра в этом же вузе, подскажите пожалуйста законно ли требование вуза о переводе диплома и приложения на русский язык, если вуз с января станет филиалом московского вуза.
Читать ответы (1)
Лидия
16.05.2016, 14:45

Издательство отклонило запрос на авторское вознаграждение переводчика русского текста романа на английский язык. Решение суда.

59) Издательство Мир опубликовало в переводе на английский язык роман Ибрагимова, впервые изданный на казахском языке. При переводе на английский язык издательство с согласия Ибрагимова использовало текст русского перевода романа, выполненного Зубовым. После выхода романа в свет в английском переводе Зубов обратился в издательство с просьбой оплатить ему авторское вознаграждение за использование русского перевода как объекта его авторских прав. Издательство его просьбу отклонило, сославшись на то, что, во-первых, в законе не предусмотрена выплата вознаграждения за промежуточный перевод, и, во-вторых, между ним и Зубовым нет соответствующего договора. Зубов обратился с иском о взыскании авторского вознаграждения в суд. При рассмотрении дела в суде было установлено, что автор английского перевода не владеет казахским языком. Решите дело.
Читать ответы (1)