Перевела документы с украинского на русский язык и мне фамилию Грицык написали Грицик, это существенная ошибка?

• г. Санкт-Петербург

Перевела документы с украинского на русский язык и мне фамилию Грицык написали Грицик, это существенная ошибка?

Читать ответы (2)
Ответы на вопрос (2):

Конечно, это разные фамилии. Фамилии воообще то не переводятся.

Спросить
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Да из-за этой ошибки могут быть проблемы в случае представления этого перевода в официальные гос. органы, так как получается, что это другая фамилия.

Спросить
Ирина
29.01.2009, 07:03

Можно ли доказать факт родственных отношений межу братьями.

У моего соседа (Грицик Петра) 1,5 года назад умер брат Грицик Григорий. В течение 6 месяцев он подал заявление натариусу о принятии наследства. Но оформить документы не успел, т.к. сам старенький и живет в другом городе. Он оформил доверенность на оформление всех документов на наследство (гараж, сберкнижка на сумму 12 тыс. руб) на меня. Документов после смерти брата не осталось. Еще проблема: По паспорту братья ГрицИк и отчество Никитовичи, а в свидетельствах о рождении ГрицЫк и отчество Никифоровичи (отец-Никифор). Они родом с Украины. Собрала документы на наследственное имущество, справку из ЖЭКа (анкетные данные-где родился, где проживал), копию паспорта наследника, копию св-ва о рожд. Наследника. Родственников у умершего больше нет. Свидетельство о сметри умершего ЗАГС согласен выдать по заявлению суда. Св-ва о рождении умершего вообще нет. Можно ли доказать факт родственных отношений межу братьями. И получить наследство? Спасибо.
Читать ответы (1)
Cергей
12.04.2014, 15:21

Недействительность нотариального перевода украинских документов на русский язык, сделанного в Украине, на территории РФ

В УФМС мне сообщили, что нотариальный перевод документа с украинского языка на русский язык должен быть сделан только на территории РФ. получается, что перевод документа с украинского языка на русский язык недействителен на территории РФ, если этот перевод делал украинский нотариус? Какие нормы Закона регламентируют данное утверждение работников УФМС России?
Читать ответы (1)
Ольга
20.08.2016, 19:12

Обязательный перевод документов на русский язык в Крыму - необходимость или излишество?

В Крыму в органах ФМС, кадастровом центре и т.п. заставляют приносить документы и их переводы заверенные у нотариуса с украинского на русский язык Зачем переводить документы с Украинского языка на русский в Крыму, если украинский язык является государственным на полуострове? Ведь это не дешево!
Читать ответы (1)
Анна
17.01.2015, 16:37

Возможные проблемы с переводом свидетельств о рождении и важность правильного написания фамилии.

Свидетельства о рождении детей мы переводили с украинского на русский язык (я из Крыма), и там мою фамилию тоже написали через Е. Правильное написание моей фамилии, через Ё ,только в моём свидетельстве о рождении. Возникнут ли у меня проблемы с оформлением капитала и насколько серьёзная ошибка в перемене букв Е и Ё ?Спасибо.
Читать ответы (1)
Анна
22.07.2014, 14:31

Неверная дата выдачи в переведенном паспорте - Стоит ли обратиться в бюро переводов?

В бюро переводов мне перевели паспорт с украинского языка на русский с заверением нотариуса. В переводе я нашла ошибку: неверно указана дата выдачи паспорта (вместо 20 ноября написали 26 ноября). На ксерокопии дату выдачи вообще не видно. Стоит ли возвращаться туда и переделывать? Или можно закрыть глаза на эту ошибку?
Читать ответы (1)
Валентин
11.09.2021, 09:23

Ошибочное отчество в переводе доверенности - что делать, если нотариус не обратил на это внимания?

⁸при переводе доверенности с украинского на русский язык переводчик допустил ошибку в отчестве. Нотариус заверил не обратив на это внимания. Что делать?
Читать ответы (6)
Сальков Александр Евгеньевич
17.03.2015, 12:31

Необходимость перевода документов с украинского на русский в Крыму для получения Российского паспорта при статусе

Скажите нужно ли переводить документы с украинского языка на русский в Крыму, для получения Российского паспорта, учитывая то,что в Крыму украинский язык имеет статус государственного?
Читать ответы (1)
Степа
20.05.2017, 04:41

Нужен ли переводчик для нотариального заверения документов беженцев с Украины, владеющих русским языком?

Беженцы с Украины перевод с Украинского на Русский язык, русским языком владею свободно, нужен ли переводчик, для того чтобы нотариально заверить документы, для подачи их на госпрограмму?
Читать ответы (1)
Магият Исмаилова
30.08.2016, 13:14

Отказ в засчете стажа из-за ошибки в написании фамилии - правомерны ли действия пенсионного фонда и возможные решения

В трудовой, заполненной в Грузинской ССР в 1987 году в фамилия на русском языке была написана с ошибкой (И вместо Ы), ПРИ ЭТОМ фамилия на грузинском языке была написана правильно. При переезде в Россию следующий работодатель исправил фамилию. Сейчас в пенсионном фонде отказываются засчитать стаж в Грузии из-за данной ошибки. Правомерны ли их действия? Что можно сделать в этом случае? Поможет ли обращение к услугам переводческого агенства и перевод фамилии с грузинского на русский язык? Спасибо.
Читать ответы (1)