В правах и в свидетельстве о регистрации автомобиля, где фамилия внизу написана на английском языке по разному написано

• г. Липецк

В правах и в свидетельстве о регистрации автомобиля, где фамилия внизу написана на английском языке по разному написано, и возникли проблемы при проезде транзитом через Украину, можно поменять их?

Читать ответы (0)
Елена
10.10.2014, 17:26

Фамилия в российском паспорте на английском языке написана неполностью - ошибка или особенность?

В российском паспорте на английском языке фамилия написана не полностью, т.е. фамилия Черменина, а внизу на английском написано pnrus3ermenina. является ли это ошибкой?
Читать ответы (2)
Игорь
15.03.2015, 13:35

Ошибка в фамилии на английском языке в свидетельстве о регистрации транспортного средства - нужно ли заменять документ?

В свидетельстве о регистрации транспортного средства допущена ошибка в фамилии на английском языке, должны ли заменить документ или это не важно и можно оставить и так, при этом фамилия на русском языке написана правильно?
Читать ответы (1)
Юлия
17.06.2014, 12:11

Могут ли возникнуть проблемы при наследовании из-за различия в написании фамилий у внучки и бабушки?

У родственников в паспорте и свидетельстве о рождении по разному написаны фамилии, имеется ввиду буква е и ё. Могут ли возникнуть проблемы при вступлении в наследство внучки, если у нее в свидетельстве о рождении фамилия написана через е, а у бабушки через ё?
Читать ответы (1)
Мария
07.10.2013, 10:42

Можно ли изменить фамилию в загранпаспорте для ребенка, если она отличается от фамилии в паспорте мужа?

В июле 2013 года получили загранпаспорта. Только сегодня заметили ошибку в фамилии, т. е. у мужа и у дочери фамилии на английском языке написаны по разному. Ошибка в одой букве. В паспортном столе сказали, что изменилась транслитерация, и неправильно написана фамилия мужа, но ему сейчас менять паспорт нельзя, т. к. поданы документы на получение вида на жительство за границей. Можно ли поменять паспорт дочери, чтоб фамилии были одинаковыми и будут ли оба паспорта действительными?
Читать ответы (8)
Елена
08.11.2018, 19:12

Как подтвердить фамилию при оформлении пенсии, если в документах написана разная форма фамилии?

При оформлении пенсии возникла проблема. В свидетельстве о рождении написана фамилия Киселева, справке о браке тоже, а в дипломе о высшем образовании написано Киселёва. Они требуют подтверждения фамилии, что делать в таком случае?
Читать ответы (2)
Галина ивановна
01.09.2015, 13:00

Проблема с написанием фамилии в документах - как решить ситуацию и получить пенсию после смерти родителя?

Указанный телефон не отвечает. Как быть в случае, когда фамилия на протяжении всей жизни в документах написана когда через И,когда через Ы.Папа умер и чтоб мама получила его пенсию, возникла проблема: в свидететельстве о браке написано одно, оно было выдано в 1954 году, а паспорта и прочие документы написаны через Ы.КУда обратиться?
Читать ответы (3)
Кристина
22.08.2016, 12:26

Ошибочная запись фамилии в свидетельстве о регистрации автомобиля - проблемы и возможные последствия.

В связи со сменой фамилии внесла изменения в ПТС и взамен мне выдали новое свидетельство о регистрации автомобиля, где сотрудники МРЭО прописали мою фамилия на английском языке неверно. В свидетельство о регистрации автомобиля указана фамилия MELNIK, а надо MEL' NIK. Вопрос: 1)является это ошибкой? 2) Надо ли менять свидетельство о регистрации автомобиля? 3) В случаи выявления ошибки сотрудником ГИББД могут применить штрафные санкции?
Читать ответы (2)
Елена
09.02.2006, 21:15

Я показывала все переведенные на русский язык с английского языка документы мужа.

Помогите, пожалуйста! Я нахожусь в очень сложной для меня ситуации. Я вышла замуж в ноябре 2005 года за иностранца. Он имеет иностранное гражданство, но хочет переезжать на жительство в Россию. Мы подали на перевод все необходимые документы моего мужа для регистрации нашего брака в России. В свидетельстве о браке написана его фамилия на русском языке, согласно перевода. Я взяла фамилию мужа. Мы имеем теперь общую фамилию на русском языке. Я сменила все необходимые документы на новую фамилию, кроме заграничного паспорта. Работники ОВИР отказываются писать фамилию моего мужа так, как она написана в его паспорте на английском языке. Они говорят, что будут писать так как считают нужным по их требованиям. Они отказываются присвоить мне фамилию моего мужа на английском языке. Я показывала все переведенные на русский язык с английского языка документы мужа. Мне отвечают, что они не хотят рассматривать чужие документы. Они видят мою русскую фамилию и присвоят мне в своей транскрипции. Я сделала перевод на английский язык с точным переводом моей новой фамилии на английский язык с заверением у нотариуса и апостилем. Работники ОВИР считают только свое мнение правильным. Присвоение мне другой фамилии (отличной от моего мужа) на английском языке в моем заграничном паспорте делает для меня проблемы за границей. Мы не будем считаться мужем и женой в любом другом государстве, кроме России. Что мне делать? Помогите, пожалуйста!
Читать ответы (1)