Возможность самостоятельного перевода официальных документов с английского языка при наличии английского экзамена в институте
Я россиянин, русский родной мой язык, я знаю так же по роду деятельности английский язык в той степени, чтобы перевести официальный документ, изложить его суть на русском языке не потеряв нисколько-нибудь смысла с языка оригинала, но я не профессиональный переводчик, есть лишь отметка за экзамен по английскому языку в институте, указана в приложении к диплому, а диплом подтверждает специальность бакалавра информационных систем (программист, информационщик), то есть не лингвист, не переводчик, а спец в информационных системах, но знаю и понимаю английский и считаю, что способен перевести документ не хуже переводчика с соответствующим дипломом. Вопрос – я имею право прийти к нотариусу, предъявить свои документы и сказать, что документ переведён правильно, я осознаю, что несу всю ответственность за достоверность информации.
Нет конечно, в начале нужно перевести документ в бюро переводов.
СпроситьЮристы ОнЛайн: 37 из 47 429 Поиск Регистрация
Возможность самостоятельного перевода диплома для зарубежного вуза с нотариальным заверением - анализ и объяснение причин
Справочник - Компетенции нотариуса и квалификация переводчика для нотариального заверения перевода с английского на русский язык
Возможно ли преподавать английский язык с дипломом бакалавра с отличием?
Как подтвердить знание русского языка с дипломом без этого языка и работать переводчиком в США?
Нужно ли мне сдавать экзамен по русскому языку, если я закончила школу и техникум на этом языке и не знаю другие языки?
