Как изменить транслитерацию имени Юлия в загранпаспорте на Julia и вероятность положительного решения суда.
Каким образом можно добиться транслитерации имени «Юлия» как «Julia»? Куда писать и какова вероятность благоприятного исхода в суде. В предыдущем загранпаспорте транслитерация выглядит как «Iuliia», что создают массу проблем. Планирую учиться и жить в Финляндии, и «Iuliia» здесь произносится как «Иулииа», а Julia как «Юлия». Второй вариант, как мы видим, фонетически ближе к имени Юлия. К тому же Julia имеет устойчивое написание во всех зарубежных странах, в отличие от Iuliia, с произношением которого у всех возникают проблемы. Не хочу, чтобы горстка чиновников решала, с каким именем мне жить.
Юлия, для начала обратитесь в миграционную службу с соответствующим заявлением, и в случае отказа обращайтесь в суд. Вероятность 50/50
СпроситьЮристы ОнЛайн: 51 из 47 430 Поиск Регистрация