Нужен ли перевод апостиля на русский язык, если свидетельство о рождении уже переведено и заверено нотариально?

• г. Москва

Если свидетельство о рождении получено в США, его перевели на русский язык и нотариально заверили. К свидетельству есть апостиль, апостиль не переводили. Нужно ли переводить апостиль на русский тоже или достаточно перевода только свидетельства?

Читать ответы (3)
Ответы на вопрос (3):

Здравствуйте Оль.

Апостиль всегда оформляют на языке того государства, где выдан документ. В начале штампа всегда будет надпись на французском языке «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)», остальные данные — на национальном языке. То есть, если вы делаете апостиль в России, он будет на русском языке. Апостиль не требует перевода, так как это унифицированная форма международного образца.

Спросить

Спасибо, но апостиль на английском и получен в США для Американского свидетельства о рождении. Хочу обратиться в российский ЗАГС с ним. Сделала перевод с английского на русский свидетельства, сам апостиль на английском остался. Нужно ли его тоже на русский перевести?

Спросить

Апостиль можно не переводить. Обращайтесь в флагманский МФЦ для внесения записи в сведения ЗАГС.

Спросить
Ольга Анатольевна
26.02.2015, 06:33

Необходимость нотариально заверенного перевода свидетельства о рождении для многодетной семьи из Луганска

У нас многодетная семья из Луганска. Приехали в Москву недавно. Возникли проблемы при оформлении ребёнка в школу. Необходимо нотариально заверенное переведённое на русский язык свидетельство о рождении. Подскажите пожалуйста, сколько это будет стоить. Можем ли мы получить скидку. Очень трудное материальное положение. Заранее благодарны за ответ! С уважением, Ольга Жижченко olya10121979@mail.ru
Читать ответы (1)
Максим
13.02.2020, 08:54

Нужен ли нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык, если в нем уже есть русский язык?

У меня требуют нотариально заверенный перевод паспорта. Паспорт Украины. Но зачем это нужно, если вся информация в нём продублирована на русском языке? Там всё есть на русском языке! Мне что, переводить с русского на русский? По-моему это идиотизм.
Читать ответы (2)
Павел
06.10.2018, 20:37

Возможно ли заверить нотариально перевод и копию украинского паспорта отца в России?

Могу ли я перевести на русский язык и заверить нотариально, нотариально заверенную копию украинского паспорта отца, которую он заверял у нотариуса на Украине?
Читать ответы (1)
Марина
18.03.2015, 11:56

При въезде в Крым с Украины, потребовали перевод доверенности на русский язык, заверенный нотариально. Обязательно нужен перевод?

При вьезде в Крым с Украины, потребовали перевод доверенности на русский язык, заверенный нотариально. Обязательно нужен перевод?
Читать ответы (1)
С уважением, Вера
06.03.2015, 16:34

Как поставить отметку о выдаче паспорта РФ юноше из Крыма с оригиналом украинского свидетельства о рождении?

Подаем документы на паспорт РФ юноше 16 лет, уроженец Крыма. Сделали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык. На переводе свидетельства о рождении стоит штамп гражданства РФ. Можно ли туда же поставить отметку о выдаче паспорта РФ. Или отметку обязательно ставить в оригинал (украинское свидетельство о рождении), как утверждают в паспортном отделе.
Читать ответы (1)
Перепелкина татьяна владимировна
14.04.2014, 10:14

Законно ли требование загса о переводе апостиля если документ переведен и заверен нотариально апостиль на английском языке.

Законно ли требование загса о переводе апостиля если документ переведен и заверен нотариально апостиль на английском языке.
Читать ответы (1)
Светлана
02.10.2003, 18:17

У меня имеются следующие документы: решение суда + перевод на русский язык заверенный нотариально.

Я гражданка РФ. Мой бывший муж гражданин Польши. Ребёнку 11 лет, у дочери польское гражданство. Бракоразводный процесс проходил в Республике Польше. Решением польского суда брак расторгнут. Назначены алименты на ребёнка. У меня имеются следующие документы: решение суда + перевод на русский язык заверенный нотариально. Требуется ли регистрация решения суда в отделе ЗАГА по месту моей регистрации и получение российского свидетельства о расторжении брака? Алименты муж не оплачивает в течение года (с момента постановления суда). Каким образом можно урегулировать этот вопрос? Через российский суд?
Читать ответы (1)
Александра
09.12.2015, 05:10

Регистрация ребенка, рожденного в России от отца-иностранца - какие документы требуются и как написать заявление в ЗАГСе?

В офиц. Браке не состою, гражданский муж-иностранец. На рождение ребенка он будет в России. *Подскажите, пожалуйста, для регистрации ребенка, рожденного в России от отца-иностранца, необходим только паспорт с переводом на русский язык, заверенный нотариально? Или еще какие документы? *Заявление в ЗАГСе я могу написать самостоятельно за него на признание отцовства с его слов в его присутствии, по причине, что он не говорит по-русски? Спасибо!
Читать ответы (1)
Эльнура
09.01.2023, 23:15

Если оригинал документа написан на кыргызском и русском языках нужен нотариально заверенный перевод? Или можно просто заверить?

Если оригинал документа написан на кыргызском и русском языках нужен нотариально заверенный перевод? Или можно просто заверить?
Читать ответы (1)
Мусрет
26.10.2016, 21:45

Принимают ли в Москве свидетельство о рождении украинского образца в ламинированном виде?

У ребенка есть свидетельство о рождении укр. образца, рожден 2010 году. Свидетельство ламинировано. Есть необходимость посещения клиники в Москве. В необходимом пакете документов так же указан пункт-свидетельство о рождении. Принимают ли от крымчан свидетельство о рождении укр. образца в ламинированном виде? Или все таки необходим нотариально заверенный перевод на русский язык? Спасибо за ответ.
Читать ответы (2)
Катерина
22.03.2016, 17:50

Могу ли я выехать с несовершеннолетним ребёнком в Украину с украинским свидетельством о рождении, выданным в Крыму

Могу ли я выехать с несовершеннолетним ребёнком в Украину по украинскому свидетельству о рождении, выданному в Крыму, прописка крымская. Так же есть нотариально заверенный перевод на русский язык. И нужно ли разрешение отца, гражданина России? Спасибо.
Читать ответы (1)
Александр
20.11.2015, 13:46

Требуется ли нотариально заверенный перевод украинского водительского удостоверения для езды по России, если владелец

Нужен ли нотариально заверенный перевод на русский язык украинского водительского удостоверения для передвижения по территории РФ, владелец удостоверения является резидентом Украины.
Читать ответы (1)
Алексей
26.05.2016, 03:26

Мне нужно поставить апостиль (с послед. Переводом) на копии японского птс и на переводе на русский (перевод заверен нотариально)

Мне нужно поставить апостиль (с послед. Переводом) на копии японского птс и на переводе на русский (перевод заверен нотариально)
Читать ответы (2)
Ивета
05.04.2022, 14:47

Как заверить нотариально перевод свидетельства рождения на армянском языке, если есть только ксерокопия?

Скажите пожалуйста у меня свидетельство рождения на армянском языке, я хочу сделать перевод на русский язык и заверить нотариально, но у меня только ксерокопия, возможно сделать с ксерокопии?
Читать ответы (1)
Павел
15.06.2022, 16:06

Нужен ли перевод нотариально заверенного свидетельства о рождении для получения гражданства

Собираюсь подать документы на гражданство, нужно ли мне делать перевод свидельства о рождении заверенное нотариусом, если он выдан в ссср в 1988 году и заполнен на русском языке.
Читать ответы (2)
Ирина Васильевна
01.04.2014, 12:25

Требуется ли нострификация диплома магистра Киевского национального университета имени Т.Г.Шевченка для РФ?

Я закончила Киевский национальный университет имени Т.Г.Шевченка в 2004 году. Университет Государственной формы собственности, 4 уровяь аккредитации. Получила диплом магистра по специальности Банковское дело и получила квалификацию магистра экономических наук. Нужна ли нострификация данного документа в РФ? Или достаточно нотариально заверенного перевода на русский язык? Спасибо.
Читать ответы (1)
Игорь
11.02.2014, 22:06

Требования ЗАГСа при получении справки о незамужестве дочери, находящейся за границей - необходимость копии доверенности

Мне нужно для дочки взять справку из загса о том что она не была замужем с момента наступление совершеннолетие по сегодняшний день. Но так как она находиться за границей она прислала доверенность заверенную нотариально с апостилем и переводом на русский язык. А в загсе потребовали еще копию это правомерно.
Читать ответы (1)
Светлана
24.10.2015, 09:28

Требования органов УФМС России - история нотариального заверения и апостиля для документов из Грузии

Я гражданка РФ но родилась и выросла в Грузии соответственно много документов получено на территории Грузии. Раньше например с 2008 по 2012 при оформлении документов достаточно было нотариально заверенного перевода на русский язык а в этом году в органах УФМС с нас почему-то требуют апостиль на любые документы и мой аргумент что Грузия в 1996 г. присоединилась к минской конвенции по правовой защите на них не действует Подскажите что изменилось в законодательстве и какие документы из Грузии не подпадают под юрисдикцию минской конвенции.
Читать ответы (1)