В соответствии с обычаем какого переводчика берет отец-иностранец при переводе в свою школу?

• г. Москва
В соответствии с обычаем какого переводчика берет отец-иностранец при переводе в свою школу?
Читать ответы (3)
Ответы на вопрос (3):

иностранец при переводе в свою школу непонятен вопрос.

Спросить

Отец-иностранец вправе выбрать любого переводчика.

Главное требование — переводчик должен быть квалифицированным и незаинтересованным (то есть не являться близким родственником или представителем администрации школы).

Для юридически значимых действий (например, заверение документов для зачисления, подписание официальных договоров) требуется нотариально заверенный перевод документов и, возможно, присутствие нотариального переводчика.

Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" гарантирует право на использование русского языка, но не обязывает государственные органы предоставлять переводчика за свой счет для всех ситуаций.

Закон РФ от 29.12.2012 № 273-ФЗ "Об образовании в Российской Федерации" гарантирует доступность образования, но не регулирует конкретно вопрос переводчиков для иностранных родителей.

В большинстве случаев, если школа не имеет штатного сотрудника со знанием нужного языка, отец-иностранец сам несет расходы на услуги переводчика.

Оплата услуг нотариального переводчика для заверения документов также ложится на родителя.

Вывод: Отец берет того переводчика, которого он находит и оплачивает сам. Главное, чтобы его квалификация была достаточной для обеспечения точного перевода и, при необходимости, нотариально удостоверена.

Спросить

В каждой стране — свои обычаи.

Спросить